德汉构词法对比研究.docVIP

  • 30
  • 0
  • 约3.85千字
  • 约 4页
  • 2021-01-03 发布于四川
  • 举报
精品文档,助力人生,欢迎关注小编! 德汉构词法对比研究 【摘 要】在德语中,一些有规律的构词法可以帮助我们理解、记忆一些生词。比如说德语中的一些前缀和后缀、复合词等。通过了解德语构词法,并与汉语构词法进行对比分析,大家可以很快辨认出一个德语生词的词性,甚至可以猜出意思等等,掌握德语构词法,能够有效帮助德语学习者记忆德语生词,扩大词汇量。 【关键词】德语构词法;汉语构词法;词汇理解记忆;辨别词性 中图分类号:H33 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(20XX)07-0221-02 德语是屈折语,名词有单复数之分,动词需变位,形容词词尾要根据名词词性变化,德语复合词和派生词的数量是不可计数的。而汉语是孤立语,不需要动词变位,通过特有的语序来表达句意。本文从派生词、复合词、词类转换、缩略词四个方面,对此分析德语汉语构词法,以便大家在学习的过程中,更清晰的认识并掌握德语构词法。 一、德汉构词法对比分析 (一)派生词 派生词即在词干的基础上加上词缀构成一个新词。德语的词缀分为前缀和后缀,二者各有各的作用。前缀大多能够巩固或改变词的意思,而后缀往往可以显示该词的词性。 1.前缀 2.后缀 汉语中的词缀数量很多,比如常见的后缀有以下分类:第一,用于代指人的:家、者、师、姐、汉、匠等,以及新兴的、网络上常常出现的代指人的后缀:族、虫、控等等;第二,其他类:学、派、论、体等等。常用的前缀有:半、超、次、非、可等等(张晗,20XX)。汉语中的某些词缀可以与德语中的某些词缀相对应,如非、不、无,德语中有前缀un-:unpraktisch不实用的;后缀-los/frei:arbeitslos失业的/fehlerfrei无误的;以及中文表示“学”,德语后缀有-ie:Soziologie社会学、Biologie生物学、?kologie生态学;中文表示“主义”,德语后缀-ismus:Kapitalismus资本主义、Sozialismus社会主义。但是德汉语有些汉语词缀在德语中找不到相对应的词缀,反之亦然。 (二)復合词 复合词包括两个或两个以上语素,直接组合或者是通过中缀连接(王京平.20XX)大致分为以下几种。 一是偏正式复合词,前面的词来修饰后一个词,被修饰的词在后。例如:schneewei?雪白的、 Schreibtisch写字台。多数复合词的词义都可以用这种方式推敲出来。中文里,这类词出现的频率也非常高,比如:奶牛、客房等等。 二是联合式复合词,指的是两个词素的词类相同、位置并列。例如:Nordost东北、nasskalt湿冷的。中文中也有不少此类复合词,如:天地、男女以及联合词组:鸟语花香、酸甜苦辣等。 三是动宾式复合词,前部分是名词,后部分是及物动词演变成的名词,后者支配前者,二者构成动宾关系,例如:Luftverschmutzung空气污染、Umweltschutz环境保护。这类词的动宾结构都是被动关系,可分解为:Die Luft wird verschmutzt. 中文里,这类词含有两个词素,一个是动词,另一个是动词的支配的宾语,例如:签约、写信。 四是主谓式复合词,前部分名词是主语,支配后部分名词化的动词,例如:Posteingang收到邮件、Tageslauf 日程。这类词的结构是主动关系,可转换为:Die Post ist eingegangen. 后部分动词多为不及物动词。在中文里,此类复合词有一个名词和一个动词语素组合而成,例如日出、地震。 德语和中文在复合词的分类上大致一致,而且规则相似,所以在学习德语的过程中,对语素的记忆是至关重要的,以便在遇到陌生的单词时,也可以根据组合的语素分析判断出该词的意思。 (三)词类转换 构词学中的“词类转换”是指没有任何构词变化转换词类的构词类型(Homberger,20XX),例如:rot-Rot,ich-Ich,schreiben-Schreiben,但Ludwig M. Eichinger在他的著作“Deutsche Wortbildung: Eine Einführung”中把通过增加后缀(例如:动词+-ung → 名词)而转换词类的方法也归类于“词类转换”(Eichinger,20XX)。本文采用Eichinger的定义,主要介绍一下名词、动词、形容词、副词之间的词类转换。 首先,动词转换为名词。德语中出现频率最高的词类转换类型,可分为以下几种。 第一,动词词干 + ung 构成名词,例如:erkl?ren→Erkl?rung解释,üben→übung联系。 第二,动词词干构成名词,例如b

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档