网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

2021商务合同的语言特点及其汉英翻译.docx

2021商务合同的语言特点及其汉英翻译.docx

  1. 1、本文档共4页,其中可免费阅读2页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务合同的语言特点及其汉英翻译用词准确明晰文体正式多古体惯用词一般词有特定意义多格式化结构和表达方式针对其相应的文体特点商务合同汉英翻译应该做到忠实原义应放在首位译文应符合目标语体裁和格式在翻译方法上要紧采取直译加调整的方法大处着眼小处着手力求准确合理地补充公文惯用词语只有如此译文才符合英语表达习惯翻译质量才能得到提升合同翻译二合同翻译英译商务合同貌似简单实则不然商务合同是一种专门的应用文体重在记实用词行文的一大特点确实是准确与严谨本文拟运用翻译教学中所积存的英译商务合同的实例从三个方面论述如何

商务合同的语言特点及其汉英翻译 用词准确明晰 ; 文体正式 ,多古体惯用词 ; 一般词有特定意义 ; 多格式化结构和表达方式 针对其相应的文体特点 ,商务合同汉英翻译应该做到 : 忠实原义应放在首位 ; 译文应符合目标语体裁和格式 ; 在翻译方法上 ,要紧采取直译加调整的方法 ; 大处着眼、小处着手、力求准确 ; 合理地补充公文惯用词语。 只有如此 ,译文才符合英语表达习惯 ,翻译 质量才能得到提升。 合同翻译(二) 合同翻译英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种专门的 应用文体,重在记实,用词行文的一大特点确实是准确与严谨。 本文拟运用翻译教学中所积存的英译商务合同的实例,从三个方

文档评论(0)

zhaohuifei + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档