《十五从军征》拼音版(含译文).pdfVIP

  • 543
  • 0
  • 约3.07千字
  • 约 3页
  • 2021-01-21 发布于天津
  • 举报
精品文档 十五从军征全文拼音版(注音版) : shí wǔ cóng jūn zhēng ,bā shí shǐ dé guī。 dào f éng xi āng l ǐ rén :ji ā zh ōng yǒu ē shuí? yáo kàn shì j ūn ji ā,sōng bǎi zhǒng léi l éi 。 tù cóng gǒu dòu rù,zhì cóng li áng shàng f ēi 。 zhōng tíng shēng lǚ gǔ,j ǐng shàng shēng lǚ ku í。 chōng gǔ chí zuò fàn ,cǎi ku í ch í zu ò gēng 。 gēng f àn yī shí shú,bù zh ī y íē shuí! chū mén dōng xiàng kàn ,l èi lu ò zh ān wǒ yī。 十五从军征全文(原文) : 十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人:家中有阿谁? 遥看是君家,松柏冢累累。 兔从狗窦入,雉从梁上飞。 中庭生旅谷,井上生旅葵。 舂谷持作饭,采葵持作羹。 羹饭一时熟,不知贻阿谁! 出门东向看,泪落沾我衣。 十五从军征全文翻译(译文) : 十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。 半路上碰到一个故乡的村民,问: “我家里面还有什么人?” “你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。 . 精品文档 走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在梁上飞来飞去。 院子里长着野生的谷子,野菜环绕着井台。 捋些野谷舂米来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。 汤和饭一会儿都做好了,却不知应该送给谁一起分享。 走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。 十五从军征字词句解释(意思) : 始:才;归:回家。 道逢:在路上遇到;道:路途上。 阿(ē):语气词,没有实在意义。 君:你,表示尊敬的称呼;遥看:远远地望去。 松柏( bǎi ):松树、柏树。 冢累累:坟墓一个连着一个。冢( zhǒng),坟墓、高坟。累累( léi l éi ),与“垒垒”通, 连续不断的样子。 狗窦:给狗出入的墙洞。窦( dòu),洞穴。 雉( zhì):野鸡。 中庭:屋前的院子。 旅:旅生,植物未经播种而野生; 旅葵( kuí):葵菜,嫩叶可以吃。 舂( chōng ):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。 羹( gēng ):用菜叶做的汤。 一时:一会儿就。 贻( yí):送,赠送。 . 精品文档 看:一说为“望” 。 沾:渗入。 十五从军征赏析(鉴赏) : 这是一首叙事诗,描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景, 抒发了这一老兵的情感, 也反映了当时的社会现实, 具有一定的典型意义。 开篇便不同凡响: “十五从军征,八十始得归。 ”这两句,直言老兵“十五”岁从军, “八十”岁方回,看似平 淡无奇,像不经意间道来,实却耐人寻味,颇见功力。他“十五从军征” ,奔赴何处,诗中 未作说明; 其军旅生活如何, 战况怎样, 诗中也均未交代。 这就给读者留下众多想象的空间。 但有一点是明确的,那就是他“从军征”

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档