- 33
- 0
- 约4.83千字
- 约 7页
- 2021-01-22 发布于四川
- 举报
助力中国政治话语国际传播的多模态翻译方法探析
摘要:如今的信息化时代,话语传播呈多模态趋势,而目前中国政治话语的英译语篇中,文字之外的其他模态参与话语意义构建的比例还较低。“四个自信”背景下,中国政治话语的译语语篇要利于传播,同时力求保留其中国主体印迹,可尝试在翻译重要概念时,运用文字增译法,同时利用其他模态填补文化空缺;篇幅较长的语篇,可适当在语言文字上运用减译法,利用其他模态补偿文字删减后的意义损失;也可利用网页的多模态表达手段进行编译,提高浏览效率、突出信息重点。通过多模态翻译方法,文字、画面、声音等多模态共同作用,可以准确、高效、生动地构建认知图式,助力中国政治话语的国际传播。
关键词:中国政治话语;国际传播;多模态;翻译方法
中图分类号:H059文献标志码:A文章编号:1001-7836(2019)12-0119-03
一、相关背景概述
习近平总书记指出,我国要“提高国家文化软实力,要努力提高国际话语权。要加强国际传播能力建设,精心构建对外话语体系,发挥好新兴媒体作用,增强对外话语的创造力、感召力、公信力,讲好中国故事,传播好中国声音,阐释好中国特色。”[1]党的十九大报告更是强调要坚定“四个自信”:道路自信、理论自信、制度自信、文化自信,提出要不断增强意识形态领域话语权,更好构筑中国精神、中国价值。
坚定理论自信、文化自信,努力推动中国文化及理论走出去,翻译是必经之路。正如国内翻译传播理论研究的先驱者吕俊所说:“翻译学是传播学的一个特殊领域。”[2]然而,很长一段时间以来,在将中文传播性文本译成外文时,为了更有利于目标受众的理解、促进译文在目标文化语境中的传播,译者往往倾向于采用顺化翻译原则。但顺化翻译容易使译文丢失中国文化、中国理论的主体印记。“四个自信”背景下,我们在阐述中国政治话语中的关键词以及具有中国民族生命力的价值观时应该表现出更强的主动性,向世界展现中国在价值观念和精神世界方面为世界做出的贡献[3]。因此,新时代的译者要以更饱满的自信对待中国政治话语,在没有直接对应词的情况下,应以直译为主[3],使中国文化、理论话语在世界文化、理论语境中彰显存在、争得话语权。
然而,无论是运用直译,还是运用意译、转译、解释性翻译等方法进行中国政治话语翻译,人们一般也只是着力于语言文字之间的跨语际转换。然而,从纯语言文字的角度,若要在严谨、准确之上,再强调异化翻译和保留“中国特征”,译出来的文本对外国普通民众而言,理解起来难度将很大,也容易长篇累赘,不堪卒读。从传播学角度看,若要更好传播“中国话语”,使普通大众认同中国文化及理论,中国政治话语在转译中,要有利于传播、通俗易懂,但从文化的角度看,又要努力保留“中国特征”,并力图避免语言原因带来的误读,实现起来难度相当大。
幸运的是,当今人类的话语传播不再是语言独尊,多媒体技术、互联网技术的发展促进了文本、声音、视频以及图像表意的融合,意义由多种模态共同完成[4],特别是现在的信息化和新媒体时代,各种网站再加上社交软件或平台快速发展、流行,如我国的QQ、微信、微博、Bilibili、知乎、百度百科,国外的Facebook、YouTube、Twitter、LinkedIn、Tumblr、Pinterest、Quaro、Wikipedia等,话语传播方式日益多元化,人们对于依靠文字传递信息的依赖程度降低,多模态话语日益成为人类认识、感知世界以及进行交流的重要方式。
画面、声音、文字等多模态共同作用可更好地构建语篇的整体意义,而且比单一的文字翻译更生动形象。语篇意义体现手段的多元化,为翻译研究提供了新的课题与研究视域[5]。适应“四个自信”及信息传播方式的改变,中国译者可更多从多模态翻译的角度考量中国政治话语的对外传播。
二、目前中国政治话语在多模态翻译方面存在的不足中国的政治话语的对外传播,传统上一般针对精英人士、政界人士及学术界人士,注重传统的电视传播、政治理論的纸质出版以及在充当信息发布功能的政府网站上发布中国领导人演讲、中国时政新闻以及政府文件的译文等。一般这些译文是对原文的全文翻译,没有易于外国人理解的简写本,大多关注的是语言本身的翻译,很少关注注释以及相关背景[6]。例如:外交部将领导人演讲稿全文进行翻译,在其英文网站发布翻译文本,其他英文外宣网站转载;理论中国网翻译中央党史及文献全文,将其以文本形式发布。
我国外宣英文网站发布领导人讲话英译版时,其网页页面一般也只是局限于:纯文字译文、文字译文+一张现场照片、文字译文+带字幕或同声传译领导人讲话视频。除此之外,网页页面上便没有易于受众理解的其他表达模态。另外,新华网英文网站、CGTN网站及社交媒体发布了大型政论纪录片《大国外交》的英
您可能关注的文档
最近下载
- 丹__溪__翁__传.ppt VIP
- M200 高性能通用变频器.PDF VIP
- GKG-GSE-印刷机使用说明书.pdf VIP
- 25春新版一下语文课课贴6页.docx VIP
- 常微分方程(第四版)课件 王高雄 高等教育出版社 第四章 高阶微分方程(四).pptx VIP
- 常微分方程(第四版)课件 王高雄 高等教育出版社 第四章 高阶微分方程(三).pptx VIP
- 精品解析:2024年山东省济南市历城区一模化学试题(原卷版).docx VIP
- 汽车维修高级工考试试题及参考答案 .pdf VIP
- 探讨微短剧中的价值失范问题及其解决路径.docx VIP
- 13BJ2-12 建筑外保温(节能75).docx VIP
原创力文档

文档评论(0)