古诗优孟,故楚之乐人也翻译赏析.docxVIP

  • 154
  • 0
  • 约1.31千字
  • 约 2页
  • 2021-01-30 发布于山东
  • 举报
古诗优孟,故楚之乐人也翻译赏析 “优孟,故楚之乐人也”出自文言文《优孟哭马》 ,其古诗原文 如下: 【原文】 优孟,故楚之乐人也。长八尺,多辩,常以 谈笑讽谏。 楚庄王之时,有所爱马,衣以文绣,置之华屋之下, 席以露床,啖以枣脯。马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。 左右争之,以为不可。王下令曰: “有敢以马谏者,罪致死。 ” 优 孟闻之,入殿门,仰天大哭。王惊而问其故。 优孟曰:“马者王 之所爱也,以楚国堂堂之大,何求不得,而以大夫礼葬之,薄,请以 人君礼葬之。” 王曰:“何如?”对曰:“臣请以雕玉为棺,文梓 为椁,楩、枫、豫章为题凑,发甲卒为穿圹,老弱负土, 齐、赵陪 位于前,韩、魏翼卫其后,庙食大牢,奉以万户之邑。诸侯闻之,皆 知大王贱人而贵马也。 ” 王曰:“寡人之过一至此乎!为之奈何?” 优孟曰:“请大王以六畜葬之。以垄灶为椁,铜历为棺, 赍以姜枣, 荐以木兰,祭以粳稻,衣以火光,葬之于人腹肠。 ” 于是王乃使以马 属太官,无令天下久闻也。 【翻译】 楚庄王十分爱马,特别 是他最心爱的那几匹马, 过着你想像不到的优裕生活。 那几匹马住在 豪华的厅堂里,身上披着美丽的锦缎,晚上睡在非常考究的床上,它 们吃的是富有营养的枣肉, 伺候那些马的人数竟是马的 3 倍。由于这 些马养尊处优, 又不出去运动, 因此其中有一匹马因为长得太肥而死 去了。这一下可真让庄王伤心极了。他要为这匹马举行隆重的葬札。 一是命令全体大臣向死马致哀, 二是用高级的棺椁以安葬大夫的标准 1 来葬马。大臣们实在难以接受楚庄王这些过分的决定, 他们纷纷劝阻庄王不要这么做。可是楚庄王完全听不进去,还生气地传下命令说: “谁要是再敢来劝阻我葬马, 一律斩首不饶!” 优孟是个很有智慧的人,听说这件事后,他径直闯进宫去,见到楚庄王便大哭起来。 楚庄王吃惊地问他说: “你为什么哭得这么伤心呀?” 优孟回答说:“大王心爱的马死了,实在让人伤心,要知道那可是大王所钟爱的马呀,怎么能只用大夫的葬礼来办理马的丧事呢?这实在太轻视了。 应该用国君的葬礼才对啊。 ” 楚庄王问道:“那你认为应怎样安 排呢?” 优孟回答说:“依我看,应该用美玉做马的棺材,再调动大批军队,发动全城百姓,为马建造高贵华丽的坟墓。 到出丧那天,要让齐国、赵国的使节在前面开路;让韩国、魏国的使节护送灵柩。然后,还要追封死去的马为万户侯,为它建造祠庙,让马的灵魂长年接受封地百姓的供奉。这样,天下所有的人才会知道,原来大王是真 正爱马胜过一切的。” 楚庄王顿时明白过来,非常惭愧地说: “我是这样地重马轻人吗?我的过错可真的是不小呀! 你看我该怎么办才 好呢?” 优孟心中高兴了,趁着楚庄王省悟过来的机会,他俏皮地回答说:“太好办了。我建议,以炉灶为停,大铜锅为棺,放进花椒佐料、生姜桂皮,把火烧得旺旺的,让马肉煮得香喷喷的,然后全 部填进大家的肚子里就是了。 ” 一席话说得楚庄王也哈哈大笑起来。从此他也改变了原来爱马的方式, 把那些养在厅堂里的马全都交给将士们使用,那些马也得以经风雨、见世面,锻炼得强壮矫健。 --- 来源网络整理,仅供参考 2

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档