- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【转载】原文地址: 作者:
态度决定一切:这是李老师发给大家的一段话,我非常喜欢。
经过一年的学习,我的翻译思路多少还是会给大家留下一点印象。无论你们做我的作业是何种态度,将来对待工作需要以我的要求去做。只有那样,你才能永远立于不败之地。当然,浑浑噩噩也很容易把一辈子打发掉。我对作业的要求没有周老师苛刻。对于技术性的违规(如标点、打分表),我往往网开一面。但这并不意味着工作中出现技术性失误是可以接受的。弄不好你还会因此丢了饭碗。因此,严格要求自己,永远不会错。
翻译态度:
这一年中老师给我留下特别特别深刻印象的是翻译的态度。李老师和周老师查阅如此多的资料,反复修改,反复炼字,这种做学问的态度,想必给每个学生留下深刻印象。
第一节课老师就讲了关于拼写标点的要求及格式等等,我觉得这是很对的,这些虽然是非常细小的东西,但细微处就能看出一位翻译的素养和对待工作的态度。可惜我觉得自己好像对于标点大小写斜体还没记住,现在仅是凭感觉好像应该这样,但让我说我并不能十分确定。很多时候太依赖同伴互评,有不确定就问她们,懒得翻书。关键还是太懒惰,就没有用心记一下。这样很不对,在学校同学会好心指出你的这些低级错误,以后工作出现之类错误,或者当人家有不确定问你,如果不能明确作答,是不是配不上高翻人的称号呢?
我真的特别佩服老师的翻译态度。不管是李老师还是周老师,我觉得都是把翻译作为一门艺术,很用心,而且感觉完全没有功利心。周老师在讲评《走向蔚蓝色》时说做翻译,你花了很多心思在里面,但不要努力向人显示你费了很多心思。我不敢肯定我完全理解她的意思,但我觉得是不是做翻译要更多的使自己热爱它,而不要太功利,一味追求回报与付出相符。不要自己为翻译做了多少调查,经历了多少曲折,耗费了多少宝贵时间都要让人家看到。但要做到这点感觉很难,除非你真的把翻译作为乐趣,享受终于找到一个合适的词或翻出一篇很精练的文章的那种成就感。不知道这是不是就是老师的精神支柱。因为有时候我做了调查,即便结果不是很有用,我也希望写在译者注中,因为我觉得心血不能白废了。周老师的话作为勉励:
语言和知识的不足,需要态度雪中送炭。语言和知识即使足够,也需要态度锦上添花。翻译要做好,需要译者百分之百地沉浸其中。只有做到忘我,做到“化己为他”境界,译者才能进入作者的世界,才能把一篇平凡无趣的原文,变成脍炙人口的译文。
现今的翻译行业也很浮躁。许多人只看眼前利益。不过那是别人。我们要爱惜自己。爱惜自己与众不同的能力,爱惜自己与众不同的灵魂,爱惜自己与众不同的志向。
教学态度:
老师,现在邮箱里满是您发的邮件。老师给每个同学发邮件,把每次讲义作业通知都发给每个同学,这是我第一次接触到。过去高中或本科PPT都是下课挤成一团去拷,一些懒孩子就不拷得了,或者老师先拷给某个同学,让大家再去她那拷,有时候也觉得麻烦。有什么事都是通知班长,然后再传达给同学,总是会有人漏掉的。但老师发给所有人,一个都不少,虽然老师口上说这样你们就不能说没看到作业了,但这让我觉得老师更亲切了。曾经想毕业了如果能当个老师,我也要像李老师这样把所有讲义发给每个学生。但现在当老师的希望泡汤了,我喜欢教学,我喜欢学生,但极度讨厌读博和搞科研写论文。我不能静下心来钻研,这也是我笔译做不好的原因。但老师的这种对学生的态度,对工作的态度,我想无论将来走上什么岗位都是受用的。此外,今天在操场边看贴的高翻就业大横幅时老师刚好过来,和老师聊了聊,真的很平易近人,很随和,完全没有大师的架子!【谁是大师?我一辈子都是学生】
这学期特别感谢周老师,她真的很投入,很用心,很有奉献精神!几次都是情不自禁为她鼓掌。严师会使人终生收益。她对待教学的态度,就像对待翻译一样,她说过改一篇作业都花好长时间。从她给我们改的,我完全相信,而且还改我们修改过的作业。每次上课内容太丰富了,图片音频等等。听说周老师还有慈善基金会【我们一块办的,欢迎加入!】
翻译理念:
高翻一年在翻译理念上学到了许多新东西,尤其因为之前翻译理论的书一本没读,只是蒙头瞎翻,什么是好译文也不清楚,很庆幸初试老师手下留情,让我有机会亲自听老师讲课。要质疑,要有批判精神:
有些同学觉得这有矫枉过正之嫌。其实我觉得老师只是努力向我们灌输这种思想而已,关键是要领会老师的这一理念,这是最重要的,至于何处该疑何处不疑,我觉得随着翻译实践的深入,自会明白。【理解到位】老师的这点用心对于向我这样一贯以来都毫不怀疑,相信书本,相信老师的学生来说,还是很管用的,因为我知道现在,翻译中要有批判精神这一理念,我是永远忘不掉的了,真是终生受用。
把翻译当写作来看:
这也是我新学到的。以前翻译是被动的字对字,关注的是
您可能关注的文档
最近下载
- 生命体征的观察与照护.pptx VIP
- 电力设计软件:CDEGS二次开发_(6).CDEGS模型创建与编辑.docx VIP
- 《县级(区域)医疗资源集中化运行规范 第2部分:医学影像会诊中心》.docx VIP
- 国有企业内部薪酬分配指引(2025年).docx VIP
- 铁路线路防护栅栏 通线(2023)8001.docx VIP
- 电力系统设计软件:CDEGS二次开发_(5).CDEGS模块深度应用.docx VIP
- 2025年银行业专业人员初级职业资格考试(银行业法律法规与综合能力)历年参考题库含答案详解.docx VIP
- 2021年自考06090人员素质测评理论与方法.pdf VIP
- 本科药理学教学大纲(72学时).doc VIP
- 2024年九年级上册道德与法治期中测试卷含答案.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)