四级通关班翻译讲义.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
财会、金融、计算机、英语、考公、教师、考研 索取 / 财会、金融、计算机、英语、考公、教师、考研 索取 / 目  录 四级通关班录播翻译………………………………………………… 1     一、修饰后置…………………………………………………… 3     二、多动句……………………………………………………… 7     三、无主句……………………………………………………… 8     四、综合练习……………………………………………………12 四级通关班直播翻译…………………………………………………21     一、修饰后置……………………………………………………21     二、多动句………………………………………………………25     三、无主句………………………………………………………27     四、综合练习……………………………………………………32 财会、金融、计算机、英语、考公、教师、考研 索取 / 主讲老师:董仲蠡 四级通关班翻译讲义 财会、金融、计算机、英语、考公、教师、考研 索取 / 翻译讲义 四级通关班录播翻译 出题形 《关于大学英语四、六级考试题型调整的说明》 • 原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及 的历史、文化、经济、 发展等。四级长度为140-160 个汉字;六级长度为180-200 个汉字。 —— 全国大学英语四、六级考试委员会 2013 年8 月14 日 Translating is the art of re posing a work in another language without losing its original fl or. —— Columbia Encyclopedia 师 译事三难:信、达、雅。 —— 严复 The standard of true; The standard fluent; The standard of beauty. —— 林语堂 四六 翻译评分标准 分 档 合 义 译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流 12-14 雅 畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。 译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯, 9-11 达 无重大语言错误。 译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言 6-8 信 错误相当多,其中有些是严重语言错误。 …… ……

文档评论(0)

158****9376 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档