届高三语文一轮复习古文字词文翻译.docVIP

届高三语文一轮复习古文字词文翻译.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品 Word 可修改 欢迎下载 精品 Word 可修改 欢迎下载 精品 Word 可修改 欢迎下载 (古文字、词、文翻译) 开耀元年卒,年七十五。帝哀叹其忠,举哀光顺门,祭以少牢,赙绢布八百段、米粟八百石,诏百官赴哭,官庀葬事。子北叟固辞,未听。裴炎为白帝曰:“处俊阽死,诿臣曰:‘生无益于国,死无烦费,凡诏赐,愿一罢之。’”帝闻恻然,答其意,止赙物而已。处俊资约素,土木形骸,然临事敢言,自秉政,在帝前议论谆谆,必傅经义,凡所规献,得大臣体。 【重点字词】 ①举哀,办丧事高声号哭,表哀悼②庀(pǐ),治理③白,禀告④阽(yǎn)死,临死,病危⑤诿,委托⑥烦费,浪费⑦愿,希望⑧一,全都⑨恻然,哀怜悲伤的样子⑩答,答应 EQ \o\ac(○,11)止,仅仅 EQ \o\ac(○,12)资,天资 EQ \o\ac(○,13)约素,节约朴素 EQ \o\ac(○,14)土木形骸,形容像土木一样,比喻人的本来面目,不加修饰 EQ \o\ac(○,15)傅,通“敷”,陈述 EQ \o\ac(○,16)规献,规劝献策 EQ \o\ac(○,17)得,契合 【译文】 开耀元年(681)死,终年七十五岁。皇帝哀叹他的忠心赤诚,为他在光顺门举哀,用少牢祭奠,送治丧绢布八百段、米粟八百石,诏令百官都去哭祭,官家安排其入葬事宜。其子郝北叟再三辞谢,皇帝没有听从。裴炎为此禀告皇帝:“处俊病危时,委托臣说:‘活着时没能做有益于国家的事,死了不要麻烦浪费。凡是皇上有诏书赏赐,希望一概(全都)推掉。’”皇帝听了后凄然动容,为酬答他的愿望,只送了治丧之物。郝处俊天性诚朴不多话,其貌不扬,然而有事时敢于直言。自从当政以来,在皇帝面前谆谆议论,定要引经据典,凡有所规劝献策,都不越大臣之礼。 1.17复习学案古文 仇钺,字廷威,镇原人。初以佣卒给事宁夏总兵府,大见信爱。会都指挥佥事仇理卒,无嗣,遂令钺袭其世职,为宁夏前卫指挥同知。正德二年用总制杨一清荐,擢宁夏游击将军。五年,安化王寘鐇及都指挥何锦、周昂,指挥丁广反。钺时驻城外玉泉营闻变欲遁去顾念妻子在城中恐为所屠灭遂引兵入城解甲觐寘鐇归卧家称病以所将兵分隶贼营。锦等信之,时时就问计。钺亦谬输心腹。而阴结壮士,遣人潜出城,令还报官军旦夕至。钺因绐锦、广,宜急出兵守渡口,遏东岸兵,勿使渡河。锦、广果倾营出,而昂独守城。寘鐇以祃牙召钺,钺称病亟。昂来视,钺方坚卧呻吟。伏卒猝起,捶杀昂。钺乃被甲横刀,提其首,跃马大呼,壮士皆集,径驰诣寘鐇第,缚之,众遂大溃。锦、广单骑走贺兰山,为逻卒所获,举事凡十八日而败。 【重点字词】 ①以,凭借.....的身份②佣卒,佣兵③给事,供职、服务④见,被⑤用,因为⑥顾念,考虑⑦就,前往⑧输,表达⑨心腹,真情⑩旦夕,马上 EQ \o\ac(○,11)因,趁机 EQ \o\ac(○,12)绐,欺骗 EQ \o\ac(○,13)遏,阻止 EQ \o\ac(○,14)倾营,全营 EQ \o\ac(○,15)祃牙,古时出兵的祭旗礼 EQ \o\ac(○,16)病亟,病重 EQ \o\ac(○,17)猝,突然 EQ \o\ac(○,18)被,通“披”,穿 EQ \o\ac(○,19)诣,到 EQ \o\ac(○,20)第,住宅 EQ \o\ac(○,21)逻卒,巡逻兵 【译文】 仇钺,字廷威,是镇原人。(他)开始是以雇佣兵(的身份)供职(于)宁夏总兵府,很受信任和偏爱。恰逢都指挥佥事仇理去世,(他)没有后代,于是便命仇钺继承其世袭的职位,任宁夏前卫指挥同知。正德二年由于总制杨一清的推荐,(仇钺被)提升为宁夏游击将军。正德五年,安化王寘鐇及都指挥何锦、周昂,指挥丁广谋反。仇钺当时驻守在城外的玉泉营,听闻变故后想逃离。(可)考虑自己的妻儿还在城中,担心被(叛贼)屠杀,于是带兵入城。(他)脱下战袍前去拜见寘鐇,(然后)回到家中卧床称病,将所率领的军队分属贼营。何锦等人相信了他,时常去(向他)询问计策。仇钺也假装(与他们)倾心而谈。暗中却结交壮士,派人悄悄出城,然后再回来报告(说)官军马上就会赶到。仇钺趁机哄骗何锦、丁广,应该马上出兵守住渡口,阻止东岸的士兵,使(他们)不能渡河。何锦、丁广果然倾巢而出,而(让)周昂独自(留下)守城。寘鐇因行祭旗礼召见仇钺,仇钺(却)声称(自己)病得厉害。周昂前来看(他时),仇钺正躺在床上呻吟(不止)。伏兵突起,乱棍将周昂打死。仇钺于是披甲横刀,提着周昂的脑袋,跳上马大声呼喊,壮士(顿时)齐集,径直奔向寘鐇的府邸,(将)他捆绑(起来),其部下于是(纷纷)溃逃。何锦、丁广独自骑马逃往贺兰山,被巡逻士兵俘获,(他们)举兵谋反共十八日便失败了。 1.19复习学案古文 先是,中朝闻变,议以神英为总兵官,而命钺为副。俄传钺降贼,欲追敕还。大学士杨廷和曰:“钺

文档评论(0)

189****5087 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7102116031000022
认证主体仪征市思诚信息技术服务部
IP属地江苏
统一社会信用代码/组织机构代码
92321081MA278RWX8D

1亿VIP精品文档

相关文档