智子疑邻原文及翻译.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《智子疑邻》原文及翻译 节选自《韩非子·说难》(《韩非子新校注》,上海古籍出版社 2000 年版),题目是编者加的。作者是韩非(韩非子)(约前 280- 233),战国末期著名思想家,法家思想的集大成者。他的著作收在《韩非子》里。 原文 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻居之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻居之父。 说明 1、宋:宋国。 2、富人;富饶的人。 3、雨( yù):下雨,名词作动词。 . 4、坏:毁坏,破坏。 5、筑:修理。 6、盗:小偷,在这里动词活用为名词。 7、父( f ǔ):古代对老年男子的尊称,这里译为“老人”,指邻居家的老人。 8、亦云:也这样说。云:说。亦:也。 9、暮:晚上。 10、而:表修饰。 11、果:果然。 12、亡:丢掉。 13、家:指这家人。 14、甚:很,特别。 15、智其子:意 用法,以······ 智。 他的儿子很 明。智 ? 明。 16、而(疑 人之父):表示 折关系。 古今异 例句古 今 1、亡古意: 失今意:死亡 2、其 人之父亦云古意: 今意:常做“云 ” ,在空中 浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物体 一 多 暮: 夜晚(暮而果大亡其 ) 年迈(烈士晚年,壮心不已) 果: 果然(暮而果大亡其 ) 果(未果, 病 ) 亡: 失(暮而果大亡其 ) 逃跑(今亡亦死, 大 亦死) 通“无”没有(河曲智叟亡以 ) 他而且 也必 之 其: 其子曰(代 ;代指他的) 其家甚智其子( ) 之: 他/ 她。(人称 // 的// 语气助词:不译 // 去、到) 而: 暮而果大亡其财(表修饰) 而疑邻居之父(表转折;却) 翻译 宋国有个富人,因下大雨,他家的墙被雨水冲坏了。他儿子说:“如果不赶紧修建它,一定会有盗贼进来。他家近邻的老人也这么说。这日晚上果然丢掉了大量财物,那家人认为自己的儿子很聪明,但他却思疑是近邻那个老人偷了他们的财物。 道理 从主人那:听别人建议要选择正确的,而不要看提建议的人与自己的关系,对人不能够持偏见。 从老人那:当你说话的时候,不能只考虑自己的话对与不对,还要想一想自己的地位和处境,是否适合发表这样的建议。我们不能够对别人报以偏见,要客观看事物。相信他人善言。 从消极方面,这篇文章的要旨:向人进言,要注意自己和听者的关系。 从积极方面,这篇文章的要旨:听取建议应该听正确的,不要看提建议的人是什么人,对人不能持偏见 持相同见解的人却因为身份不同(与主人的亲疏关系不同)而受到不同对待。 劝告人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的 标准,就会主观臆测,得出错误的结论 . 听别人的建议要选择正确的,而不要看提建议的人与自己的关系,对人不能够持偏见。

文档评论(0)

zdq123456 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档