- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精选
精选
-可编辑修改-
-可编辑修改-
PAGE
PAGE #
中英文翻译外债借款合同范本
合同(或合约)(covenants),是双方当事人基于对
立合致的意思表示而成立的法律行为, 为私法自治的主要表现,意指
盖印合约中所包含的合法有效承诺或保证、 本文是关于中英文翻译外
债借款合同范本,仅供大家参考、
甲方:合同编号:;PartyA : ContractNo :;
乙方:XXX 有限公司;PartyB : XXXfacturin;
甲乙双方经过详细磋商,达成以下协 议:;PartyAandPartyhavereache;
一、甲方同意无息借款给乙方,作为购买生产设备
用;1.PartyAagreestos
外债借款合同(范本)
Contract of Loan
甲方:合同编号:
Party A : Contract No :
乙方:潍坊传盛商用设备有限公司
Party B : China Manufacturing Solutions(China) Ltd
甲乙双方经过详细磋商,达成以下协议:
Party A and Party have reached an agreement to conclude the following contract :
一、甲方同意无息借款给乙方,作为购买生产设备用。
Party A agrees to supply a Interest-free loan to party B
for purchasing production facility.
二、借款金额:USD25万元,(美金贰拾伍万美元整)
Loan Amounts : USD 250 , 000(two hundred and fifty thousand US Dollar)
三、借款期限:从2018年12月01日起至2018年12月01日止, 共2年。
Life of loan: from 1st December 2018 until 1st December 2018, totally 2 years
四、偿还方式:从2018年12月02日起分3次还清,可以提前还 款。
Repayment term : 3 installments to pay off from 2nd December 2018 , can be paid upfront.
五、 汇款方式:甲方在2018年12月3日前将USD12万元分** 次汇入乙
方在中国农业银行潍城支行开立的外债专用账户。
Remittance route : Party A will remit XXXX in XXXX paymentsto the special account of ABC bank WeiCheng branch for external debtof Party A.
六、提款方式:乙方根据生产经营需要,凭单据或用款计划向外汇 管理局申请提款。
Withdraw term: According to the production and business operation demand , Party B applies to Foreign Exchange Control Bureau for withdraw money by related documents or Expensesplan.
七、违约责任:如乙方无法按时还清借款,甲方有权按乙方开户行 的年平均利率收取违约滞纳金,直到还清为止。
Liability for breach of contract : On default of repayment by due date of Party B , Party A is entitled to charge for a late fee based on the annual average interest rate of Party Bs opening bank.
八、合同一式两份,双方各执一份,经国家外汇管理局潍坊中心支 局批准后生效,至还清借款时失效。
2 copies of the contract , one for each party , become effective when it is approved by Foreign Exchange Control Bureau WeiFang branch , become invalid after paying off all loans.
九、同未尽事宜双方协商解决,如协商无效,按中国有关法律法规 处理。
10. This contract negotiations to resolve outstanding issues , s
您可能关注的文档
最近下载
- 食材配送服务质量保证措施.pdf VIP
- 2025高考全国二卷语文真题试卷+解析及答案.docx VIP
- 气瓶充装安全风险管控清单.docx
- 人教版小学数学新教材培训心得体会.docx VIP
- 2025年广东兴业银行广州分行社会招聘笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 反洗钱法及受益所有人信息管理办法知识测试试卷.docx
- 货币金融学(第十二版)PPT课件(全).pptx VIP
- 2025年浙江省农村发展集团有限公司招聘笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 2025年职业技能大赛(电工赛项)理论考试题库500题(含答案).docx VIP
- 2025年大学英语四级词汇(乱序版).pdf VIP
文档评论(0)