高考日语一轮复习 高考日语句式翻译.docVIP

高考日语一轮复习 高考日语句式翻译.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高考日语句式翻译 1.说到那个盗贼的目的,就是为了收集钱包,他的这种嗜好实在太奇怪了。 あの盗賊の目的といえば、財布を集めるためです。彼の嗜好は本当におかしいです。 2.说起印度洋大海啸,那真是一场令全世界为之震惊的前所未有的灾难,至今想起来还令我非常恐惧。 インド洋大津波といえば。それは本当に全世界を驚かせた未曾有の災害で、今になっても思い出すととても怖かったです。 3.无论是敌方的士兵,还是我方的士兵,凡是伤病员,都要给予治疗。 敵の兵士であろうと、味方の兵士であろうと、すべての負傷者は治療を与えます。 4.无论是富家子弟还是贫困家庭的孩子,在接受教育上,都应该一律平等对待。 金持ちの子弟であろうと、貧乏な家庭の子供であろうと、教育を受ける上では、平等に扱われるべきです。 5.每个国家都有各自不同的文化,我们要学会尊重不同国家之间的不同文化,这样国家与国家之间才能友好相处。 それぞれの国にはそれぞれの文化があります。違う国の文化を尊重し、国と国の間でこそ仲良くなれると思います。 6.无论是大国还是小国,都不允许干涉其内政,就像家庭与家庭之间一样,随便干涉别的家庭的内部事务,就容易造成意想不到的矛盾。 大国であろうと、小国であろうと、その内政に干渉することは許されない。家庭と家庭のように、勝手に他の家庭の内部事務に干渉すると、思いがけない矛盾が生じやすい。 7.不管是在校的大学生,还是刚刚毕业的高中生,只要愿意干的都可以来报名应聘。 学校の大学生であろうと、卒業したばかりの高校生であろうと、就職したい人は応募できます。 8.从今天早上开始就一直在下大暴雨,现在路上已经泥泞不堪,我估计他今天不会来上班了。 今朝からずっと大雨が降っています。今は道がどろどろになっています。彼は今日は出勤しないと思います。 9.他整天就知道玩游戏,其他什么都不干。他的父母对他非常担心,但也对他无可奈何。 彼は一日中ゲームばかりしています。他は何もしません。彼の両親は彼のことをとても心配していますが、彼にはどうしようもないです。 10.听说她对黄瓜过敏,说他吃饭的时候从来不吃黄瓜,但是厨师好像和她有矛盾,做饭的时候专门用黄瓜炒菜。 彼女はキュウリアレルギーがあると聞いていますが、彼は食事の時にキュウリを食べたことがないと言っています。料理人は彼女と矛盾しているようです。料理する時はもっぱらキュウリで炒めます。 11.不管我们做什么事情,都需要脚踏实地的去工作,不要老想着一些不现实的事情,也不要高估或低估自己的能力。 私たちは何をするにも地道に仕事をしなければなりません。現実的でないことばかり考えないでください。自分の能力を過大評価したり過小評価したりしないでください。 12.听说他在电影院对一个女孩进行了性骚扰,结果被警察给抓了起来,现在还没有被放出来,他这真是罪有应得啊! 彼は映画館で女の子にセクハラをしたと聞いて、警察に捕まりました。今はまだ釈放されていません。彼の罪は当然です。 13.他都结婚好多年了,但是到现在都没有孩子,听说他们夫妻之间感情不和。 彼は長年結婚していますが、今まで子供がいません。あの夫婦は仲が悪いそうです。 14.听说他在网上打电子游戏,一个月挣了一万多块钱,不知道是真的假的。我认为赚钱的方式有很多种,但这种方式不值得效仿。 彼はネットでテレビゲームをしていますが、一ヶ月で一万円以上稼いでいます。本当かどうか分かりません。お金を稼ぐ方法はいろいろあると思いますが、これは見習う価値がありません。 15.听说她向报社投了很多篇文章,但是至今为止没有一篇被发表过。我觉得是她的能力有问题。 彼女は新聞社にたくさんの文章を投げたそうですが、これまで発表されたことはありません。彼女の能力に問題があると思います。 16.我想说的话已经说完了,大家还有没有其他意见,如果有的话,就当场提出来。 言いたいことはもう言いました。他に意見がありますか?あったらその場で出してください。 17.他已经找到了理想的伴侣,他今后的生活一定会非常幸福吧。两个人在一起,最重要的是互相体贴。 彼は理想の伴侶を見つけました。彼の今後の生活はきっと幸せでしょう。二人は一緒にいて、一番大切なのは思いやりです。 18.一个人一旦受伤了,那么细菌就会从伤口侵入人体,进而诱发人体的疾病。 一人がけがをすると、傷口から細菌が侵入して、人体の病気を誘発します。 19.听说那个地方发生的洪水灾害,当地政府正在给受灾者分发毛毯、水和粮食。 その地方で発生した洪水災害は、地元政府が被災者に毛布と水と食糧を配っていると聞きました。 20.对我们来说,这是一项不平等条约,必须要废除,因为它严重损害了我们的利益。 私たちにとっては、不平等条約は廃止されなければならない。それは私たちの利

文档评论(0)

134****3617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档