- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际化城市建设语言景观调查研究
摘要:通过对苏州市区特色商业区、传统旅游景点以及公共设施的语言景观的调查,分析了不同集居人群,不同语码构成,不同应用功能的语言景观类型和多语码混合现象中存在的问题,集中探讨了苏州市内语言景观中语码混合、迁移以及语言符号化本质,探究语言景观背后的语言权力、语言政策以及语言规范化问题,从而揭示了语言景观作为活动因子构建起的文化传承网络对城市规划与社会心理引导的重要作用,给苏州在国际化城市建设过程中城市语言景观的构建提供一定的借鉴。
关键词:国际化建设;语言景观;认知分析
1.引言
“语言景观”(linguisticlandscape)的概念是由LandryBourhis(1997)首次提出,其研究对象为公共场所和空间中以书面形式表现的语言标牌(linguisticsigns),包括路牌、街牌、广告牌等语言的构成。Spolsky(2009)认为语言景观研究是考察一个城市社会语言生态的好方法。JaworskiThur-low(2010)从社会符号学角度将其定义为“语言、视觉活动、空间实践与文化维度之间的相互作用,特别是以文本为媒并利用符号资源所进行的空间话语建构”。语言景观研究成为语言学、社会学、城市规划、社会心理学、地理学和媒体研究领域的热点。不同于传统书面语的表达,语言景观有其特殊的词汇、句法结构和语码混用、迁移的特征,从语言标牌创建者的认知思维可以折射出社会化、商业化的发展变迁。苏州全面建设国际化大都市,公共语言标牌既是国际化开放的窗口,也是传统与历史的传承,是苏州经济社会发展的重要符号化表征。从传承苏州传统历史文化的景区名胜到承载改革开放和经济社会发展的工业园区、商业中心,苏州的多语言景观记录了苏州的历史传承、社会经济转型以及国际化开放的进程。对城市语言景观的调查研究有助于为苏州建设国际化大城市过程中语言文化政策的制定提供相应依据、对促进地区语言文化的对外传播与社会经济的发展都有重要意义。
2.研究方法
本文围绕苏州市城区的公共路牌、街名、地名、商铺招牌、广告牌、公共指示牌等展开分类调查采集:以观前街、十全街一带为代表的传统商业中心,苏州工业园区一带的外籍人士集聚地,姑苏区园林路周围的苏州博物馆(狮子林、拙政园)为代表的苏州园林景区一带。语言景观包括商业类广告牌、服务功能型指示牌,语料功能丰富,多语混码现象普遍,使用语言主要为汉语、英语、日语、韩语等。在语言景观采集的过程中主要区域集中在苏州市区,采用实地数码相机拍摄的方法,按照每一个标牌为一个单独的语料进行拍摄采集收集相关语料,采用定量分析和定性分析相结合的方法,对其进行全面分析。
3.苏州市区语言景观类型以及语言标牌的语码
构成及应用范畴比例统计分析截至2018年9月1日,共搜集到城区周围有效语言标牌532条。其中街道指示类92条,公共指示牌43条,新旧商铺名称类371条,景点介绍类26条。其中商业类占比高达70%,其中双语、多语标牌为420条,占79%,凸显了在城市发展过程中的城市化建设的商业化、国际化进程相互交织,紧密相连。3.1按标牌的多语混合现象进行分类统计分析。语言景观以其独特的存在方式,象征性表达着丰富的信息功能(尚国文、赵守辉,2014)。通过实地调研考察,笔者感受到语言景观的内容能够很大程度反映出某一地区当下的经济、民俗、文化、意识形态及其发展演变。同时,语言景观中的语言形态及语码构成则体现了城市的人口分布、身份认同、语言权势等。对苏州市在国际化发展过程中的语言景观进行系统的分析,将为城市语言景观、语言政策的打造以及社会文化形象的构建提供一定的借鉴。把采集到的语言标牌按多语混合的种类进行统计,发现汉英混合类的语言标牌比例最高,占到总数的了51.3%。其次为汉韩、汉日混合语言标牌,这与苏州城区入驻的外资企业数量和结构也有一定关联。例如汉韩语码标牌主要在苏州工业园区一带,而园区的韩资企业相对集中,而汉日语码标牌主要集中在苏州高新区。某一区域的主流人群通常可以享受到特定区域的语言优先权。语言景观特色也是本地区机构相关的配套服务及政策的一个折射。进一步实地考察,就会发现该地区政府服务机构具体落实的语言政策相关的具体措施。如苏州工业园区外籍人士入住社区时会拿到汉、英、日、韩四种语言的社区居委会简介,苏州高新区开立了华东地区第一所日本人学校,建立了日本工业村,日本商业街等,一系列配套服务设施为本地工作的日本籍居民提供了一系列的便利服务。3.2按标牌类型进行分类统计分析。从统计到的苏州城区的几个商业中心、旅游中心的语言标牌来看,私人标牌的总数明显高于官方标牌,而在官方语言标牌中,中英双语的比例很高,占68.4%,而统计到的中日、中韩双语标牌中,则私人标牌的比例
文档评论(0)