- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
两则成语寓言故事
中国经典寓言故事:追女失妻
Zhao Jianzi, the famous general of the State of Jin, prepared to attack the State of Qi. He ordered:
晋国名将赵简子准备出兵进攻齐国。他命令说:
If anyone in the army dares to dissuade me, I will sentence him to death.
“如果军队里有人敢劝阻我,我就判处他死刑!
A warrior named Gong Luwang, wearing armour and holding a sharp weapon in his hand, laughed loudly the moment he saw Zhao Jianzi.
有个武士名叫公卢望,他身上穿着恺甲,手里拿着锐利的兵器,一看到赵简子就放声大笑。
Zhao Jianzi asked hurriedly:
简子忙问:
Why are you laughing?
“你笑什么?”
Gong Luwang replied:
公卢望回答说:
I thought of something funny.
“我想起了一件好笑的事情。”
Jianzi said in a stern voice:
简子严厉地说:
Military command is no joke. If you can explain the reason, I will let you go. Otherwise I will sentence you to death.
“军令不是开玩笑,你讲得出道理就放过你;要是讲不出来,就判你死刑!
Calmly Gong Luwang told a story:
公卢望不慌不忙地讲了一个故事:
It was the season for gathering mulberries. My neighbours, a couple, went to the field. The husband found a woman in the depths of the mulberry groves. He chased after her but could not catch her, so he returned unhappily. At that time, his wife had already left him in anger. I laugh at my neighbour who had not caught the woman but lost his wife and became single in the end.
“正好是采桑的季节,我邻居家夫妇俩一起下了田。丈夫发现桑林深处有个女子,就追了上去,可是没有追上她,很不愉快地回来了。这时候,他的妻子却早就气愤地离开了他。我笑邻居追女没追到,反而失去了妻子,成了个光棍。”
After Zhao Jianzi heard Gong Luwangs story, he looked as if he had just wakened from a dream. He said:
赵简子听完公卢望的故事,像做梦刚醒过来一样,说:
Now, if I attack other states, I may possibly fail, then Ill become the subject of a subjugated state.
“现在,我去进攻别国,有可能失败,那我不就反而成了亡国的他下令收兵回国。
Consequently, he gave orders to withdraw his troops and return home.
于是,他下令收兵回国。
中国经典寓言故事:泥人木偶
Meng Chang Jun was a famous counsellor of the State of Qi.
孟尝君是齐国有名的谋士。
One day, he wanted to leave his native country to be an official in the State of Qin. His subordinates all advised him not to go, but Meng Chang Jun woul
您可能关注的文档
最近下载
- 国有企业管理岗竞聘笔试题和答案.docx VIP
- 统一身份认证总体方案V1.0.docx VIP
- 平遥保护性规划(同济).ppt VIP
- 微电影广告特征及发展趋势分析.pptx VIP
- 2022年中国商业数据智能行业研究报告.pdf VIP
- Unit+3+Sports+and+Fitness+单词记忆导学案4 高中英语人教版(2019)必修第一册.docx VIP
- 二年级上册道德与法治试题-第二单元 我们的班级 -部编版(含答案).doc VIP
- 3G101-1图集详解.docx VIP
- 华为手机营销方法论IPMS和GTM高级培训课件(第三部分)glz.pptx VIP
- 2.2.1.2工业机器人气路连接《工业机器人现场编程与调试运行》.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)