- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
往年英语四级真题合集2021
PAGE 1
往年英语四级真题合集2021
大学英语四级考试,即CET-4,College English Test Band4的缩写,是由国家教育部高等教育司主持的全国性英语考试。考试的主要对象是根据教育大纲修完大学英语四级的在校专科生、本科生或研究生。2015年12月英语四级翻译真题及答案题目:云南省的丽江古镇是的旅游目的地之一。那里的生活节奏比大多数中国城市都要缓慢。丽江到处都是美丽的自然风光,众多的少数民族同胞提供了各式各样、丰富多彩的文化让游客体验。历,丽江还以“爱之城”而闻名。当地人中流传着许多关于因爱而生,为爱而死的故事。如今,在中外游客眼中,这个古镇被视为爱情和浪漫的天堂。译文The ancient town of Lijiang in Yunnan province is one of the famous touristdestinations。 Its living rhythm is slower than that of most other Chinesecities。 Lijiang is full of natural beautiful sceneries, where numerous minoritynationalities provide rich and varied cultures in order to give tourists adifferent experience。 Historically, Lijiang was also known as “ the city oflove”。 Plenty of stories about living for love and dying for love have beenspread among the natives。 Nowadays, the old town equals the paradise of love andromance in the eyes of Chinese and foreign tourists。题目:今年在长沙举行了一年一度的外国人汉语演讲比赛。这项比赛证明是促进中国世界其他地区文化交流的好方法。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。来自87个国家共计126位选手聚集在湖南省省会参加了从7月6号到8月5号进行的半决赛和决赛。比赛并不是的活动,选手们还有机会参观了中国其他地区的景点和历史名胜。译文The annual Chinese speech contest for foreigners was held in Changsha thisyear。 The contest proves to be a good way to promote cultural exchanges betweenChina and other parts of the world。 It offers the young all over the world anopportunity to know more about China.126 candidates from 87 nations gathered inthe capital of Hunan province to attend the semifinal and the final from July 6to August 5。 Besides the contest, the candidates also got a chance to visitfamous tourist attractions and historical interests in other parts of China。题目:中国父母往往过于关注孩子的学习,以至于不要他们帮忙做家务。他们对孩子的()要求就是努力学习,考得好,能上大学。他们相信这是为孩子好,因为在中国这样(竞争)激烈的社会里,只有成绩好才能保证前途光明。中国父母还认为,如果孩子能在社会上(取得)大的成就,父母就会受到尊敬。因此,他们愿意牺牲自己的时间、爱好和兴趣,为孩子(创造)更好的条件。译文Chinese parents have frequently tended to pay too much attention to theirchildrens study, so that children don’t help them do the housework. Their onlyrequirement for their children is to study hard, perform well in the
文档评论(0)