- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广西民族师范学院
毕业论文(设计)
题 目 英语诗歌翻译探究
专 业 应用英语
班 级 091班
姓 名
指导教师姓名
职称
起止日期 2011年5月15日一2011年12月15旦
XXXXXXXXXX 学院毕业论文(设计)任务书
专业及班级: xxxx班
学生姓名: nx
题 目: 英语诗歌翻译探究
上交报告(论文)日期:20XX年XX月XX日 答辩日期: 年 月 日
指导教师:
2011年5月15日签发
TOC \o 1-5 \h \z HYPERLINK \l bookmark8一、 英语诗歌翻译现状及存在的问题 1
HYPERLINK \l bookmark10(-)翻译存在的问题 1
(二)翻译存在的现状 1
HYPERLINK \l bookmark16二、 诗歌翻译的“逆向全过程”学习法 2
HYPERLINK \l bookmark18(-)诗歌翻译的初次感受 2
(二) 对比讲解,分析纠错 2
HYPERLINK \l bookmark22(三) 再次验证,多次练习 3
再次验证 3
2 ?多次练习 3
HYPERLINK \l bookmark14(四) 总结归纳,概括论证 4
HYPERLINK \l bookmark24三、 英语诗歌翻译形神兼备在翻译屮的运用 4
HYPERLINK \l bookmark26(一) 诗歌翻译耍再现原作的艺术美 6
HYPERLINK \l bookmark28(二) 歌翻译是一种创造性的活动 6
HYPERLINK \l bookmark30(三) 文学作品的理想境界是形神相似 7
四、 结语 7
HYPERLINK \l bookmark32参考文献 8
随着吋代的发展,国与国之间的语言文化交流逐渐的增多,诗歌作为语言文化的一 部分,加强英语诗歌的分析和鉴赏,对有利于我们的的语感和语言理解能力具有非常有 效的作用。对英文诗歌的了解和熟悉有利于学生们打破思维定式,拓宽思路,更灵活地 掌握,运用英语翻译技巧和方法,不仅有利于阅读能力的增强和写作能力的提高,同吋 在思想上能够受到诗歌艺术的熏陶。诗歌翻译屮可译或不可译的因素并不是固定不变 的,我们需耍外国优秀的诗歌,同时也需耍把我国的诗歌译成外文。使读诗的异国读者 能够从译作屮获得尽可能与木国读者一样多的共鸣和美的享受。将其在具体的翻译语境 屮进行应用,指出文学作品的理想境界是形神皆似。必要时,可以舍其形而保其神,从 而遵循先神而后形的翻译原则,并通过古诗的翻译证明了形神兼备的重耍性和美学价 值。
关键词:诗歌翻译 “逆向全过程”学习法 古诗 形神兼备
英语诗歌翻译探究
一、英语诗歌翻译现状及存在的问题
(-)翻译存在的问题
众所周知,绝大多数院校在外语专业的低年级阶段不设专门的翻译课,有一部分学 校大三阶段开设翻译课,一般开设一学年。但有一些院校大三年级翻译课也是空白,只在 大四年级开设专门的翻译课。一般每周两学吋,就是这仅有的两学吋,也不能保证一个学 年的完整教学。大四学生需要停课实习,需要停课写论文,甚至还需要停课进行专业过级 考试复习或缺课去找工作,当然还有毕业班的提前停课考试等等。这样-?来,真正用丁翻 译教学的课吋其实只有不到一个学期。在这样短的学时内要完成一门必修课的教学,教 师要给学牛描述翻译的基木概念,介绍中外翻译史及翻译理论,要让学生掌握基木的翻 译技巧,还要止学生做各种文体和体裁人量的翻译练习,简直是天方夜谭。这就使教师难 免顾此失彼,使学生在翻译课上收效甚微,不能对翻译课有一个系统的认识,不能理解翻 译课对于其毕业后进入社会工作的重要性。鉴于翻译课对学生就业的必要性,像大语种 英语专业,一入学就可以开设翻译课,经过几年的训练,才能从理论到实践彻底拿握翻译 技巧,达到熟练运用的地步。
(-)翻译存在的现状
首先,大型考试具有指挥棒的作用。在强调培养语用能力的同时,我们不能不考虑应 试带来的压力。人学外语学习基木上为考试服务,因而不注重翻译的应用能力培养。其 次,翻译训练的评估难于控制,因为翻译具有很大的主观性和多样性,因此评分标准难以 控制。翻译测试的评分标准难以控制。再次,工作量大。进行比较系统而专业的翻译训 练是一项艰巨的工作。在教学上,大多数教师仍沿用传统的师徒相授的方式。先止学生
翻译一段,然后教师批改学生译文,继而又由教师讲评,最后教师再给出标准译文。这样 的教学过程,口然有其合理性,它使学生能独立地完成翻译,得到翻译训练,使翻译水平 有所提高。然而,其不合理之处也是显而易见的。学生没有理论基础,缺乏技巧学习。rti 于材料是教师所选,学生在心理上处于被动地位,不是主动积极配合翻译教学。由于评讲
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年初二政治培优补差工作计划(通用9篇).pdf VIP
- 2023年最新资料员考试题库附参考答案【精练】.docx
- 国内长视频行业市场分析.pdf VIP
- 中国医科大学《护理研究(本科)》在线作业.docx VIP
- 2025高校辅导员素质能力大赛模拟试卷附答案.docx VIP
- 2010款捷达全车电路图.pdf VIP
- 家用新能源汽车充电桩安装施工方案.pdf VIP
- 5eDnD_凡戴尔的失落矿坑_模组_中译(二校).pdf VIP
- 2025至2030中国长视频行业市场深度调研及发展趋势和投资前景预测报告.docx VIP
- 政府车队公务车辆定点维修采购项目招标文件参考修改模板范本.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)