- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国家电网翻译服务合同笔译
翻译〔笔译〕效劳合同合同编号:甲方〔托付方〕:乙方〔受托方〕:签订日期1:签订地点:1此处的签订日期应与签署页中的最迟签订日期保持全都。 用法说明1. 本统一合同文本适用于国家电网公司各单位签订翻译〔笔译〕效劳合同。2. 对本统一合同文本中需当事人填写之处,如当事人商定无需填写的,那么应注明“无〞或划“/〞。3. 对本统一合同文本的任何修改或补充,当事人均应在“特殊商定〞条款中进展商定,除此之外不得挺直对合同文本进展改动。4. 有关本统一合同文本的其他用法说明见合同文本脚注。5. 国家电网公司各单位合同承办人员应根据本用法说明起草合同,在合同开头内部审核或提交对方前应删除本用法说明及合同文本脚注。名目第1条托付事项 (1)第2条质量要求 (1)第3条交稿 (1)第4条合同价格 (1)第5条终止翻译 (2)第6条学问产权 (2)第7条保密 (2)第8条违约责任 (3)第9条适用法律 (4)第10条争议解决 (4)第11条合同附件 (4)第12条合同生效 (4)第13条签订日期 (4)第14条份数 (5)第15条特殊商定 (5)翻译〔笔译〕效劳合同甲方〔托付方〕:乙方〔受托方〕:鉴于甲方有意托付乙方供应笔译效劳,且乙方同意向甲方供应上述效劳,依据《中华人民共和国合同法》等其他相关法律、法规和规章的规定,双方经协商全都,订立本合同。第1条托付事项甲方托付乙方对其供应的文件〔见《翻译原稿清单》〔附件〕〕进展从___语〔译入语〕到____语〔译出语〕的翻译效劳。详细效劳事项如下:1.1 文字翻译效劳;1.2 其他效劳:。第2条质量要求乙方应当保证译文的翻译质量到达行业公允的程度,译文的语义精确,选词恰当,行文流畅,译文格式与原文全都,不得对翻译原稿内容进展任何增删和杜撰。译文如不符合合同商定质量要求,乙方有义务无偿进展修改,直至甲方满足。乙方应负责稿件的再次修改、审校,不得收取任何费用。修改稿应供应清洁版本和标注版本〔带修改痕迹〕。第3条交稿3.1乙方应在收到甲方供应的文件资料后___日内〔含本数〕完成翻译等相关工作,并按合同要求将所完成的稿件交给甲方。在提交完好译出语翻译稿之外,乙方还应提交按一段译入语和一段译出语相对比的形式排列的翻译稿。3.2 乙方完成稿件翻译工作后,应提交张存有翻译稿件的光盘〔CD—ROM〕和份打印稿。文本排版格式须与原文保持全都〔包括其中的图片及表格制作〕。第4条合同价格4.1 本合同价格为:人民币〔大写〕______(¥___)(含税),合同价格=单价×计费翻译字数+加急效劳费用(如有)。4.2 单价:元人民币/千字计费。4.3 按下述方法计算后的计费翻译字数为:字。如译入语原文为电子文档的,按以下方法计算:〔1〕假设译入语为中文或朝鲜语,那么以译入语原文文稿在Microsoft Office Word 2003〔简体中文版〕工具栏字数统计中“中文字符和朝鲜语单词〞显示的字数为准。〔2〕假设译入语为外文〔不包括朝鲜语〕,那么以译入语原文文稿在Microsoft Office Word 2003〔简体中文版〕工具栏字数统计中非中文单词显示的字数为准。如译入语原文非为电子文档的,按实际字数计算。4.4 加急效劳费用计算方法为:。4.5 付款时间和方式。第5条终止翻译甲方有权在翻译效劳开头后随时终止翻译效劳,但应依据乙方的效劳进度支付已发生的翻译费用,合同另有商定时除外。第6条学问产权乙方依据本合同提交的翻译稿〔译出稿〕的著作权及其他相关学问产权属甲方全部。未经甲方同意,乙方不得公开发表、用法或向任何第三方供应上述工作文件。经甲方同意的,乙方可对翻译稿享有署名权。第7条保密7.1 乙方及其参加合同工作的有关人员应对供应翻译效劳过程中知悉的甲方的商业隐秘〔包括但不限于甲方的商业信息、产品的制作方法、技术、工艺、数据、程序、设计,客户名单,货源情报,营销方案,通讯,合同,经营决策等信息〕、甲方提交的文件资料及甲方要求保密的其他信息担当保密义务,并实行相应的保密措施。乙方应担当的保密义务包括但不限于:7.1.1 未经甲方书面同意,不得将上述商业隐秘、文件资料和信息披露给任何第三人;7.1.2 不得将上述商业隐秘、文件资料和信息用于本合同以外的其他目的;7.1.3 在完成翻译效劳后或按甲方要求,准时将上述文件资料和信息返还甲方,或按甲方要求作适当处理。7.2 上述保密义务的期限至上述文件资料或信息正式向社会公开之日、或保密信息已成为公开或甲方书面解除乙方此合同项下保密义务之日止。7.3 乙方违背保密义务的,应担当一切法律责任并赔偿甲方因此患病的全部损失。第8条违约责
原创力文档


文档评论(0)