刘长卿《送灵澈上人》“苍苍竹林寺杳杳钟声晚”全诗翻译赏析.docVIP

  • 22
  • 0
  • 约1.8千字
  • 约 4页
  • 2021-11-30 发布于山东
  • 举报

刘长卿《送灵澈上人》“苍苍竹林寺杳杳钟声晚”全诗翻译赏析.doc

刘长卿《送灵澈上人》“苍苍竹林寺杳杳钟声晚”全诗翻译赏析 刘长卿《送灵澈上人》“苍苍竹林寺杳杳钟声晚”全诗翻译赏析 PAGE / NUMPAGES 刘长卿《送灵澈上人》“苍苍竹林寺杳杳钟声晚”全诗翻译赏析 刘长卿《送灵澈上人》 “苍苍竹林寺 杳杳钟声晚 ” 全诗翻译赏析 送灵澈上人 刘长卿 苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。 荷笠带夕阳,青山独归远。 【解说】 葱翠山林中的竹林寺,远远传来晚钟的声音。背着斗笠,披着夕 阳的余辉,单独向青山回去。 译文 1: 在葱翠的竹林寺院中,远远传来深沉的晚钟。 他身背斗笠披着彩霞,单独归向青山最深处。 译文 2: 恰似墨青色隐约铺盖着曲径通幽的竹林寺, 神奇的色彩在静静氤 氲,阵阵深重的晚钟飘渺在自然的屏障中,随风遣散,给人恍若隔世 的感觉。我背着轻盈的斗笠,任晚风夕阳柔柔抚摸我的青丝。向远处 瞭望,绵延不绝的青山外, 遥遥的远行人,那彩霞的光填充了我伤感 的心。 青苍的竹林寺,近晚时传来深远的钟声。 你背着的斗笠还带着夕阳, 单独归向远方的青山。 译文 3: 在苍莽深沉的山林中座落着竹林寺,从那边缥缥缈缈地传来了暮钟声。 “荷笠带夕阳,青山独归远。 ”灵澈背着斗笠,披着夕阳的余辉,独 自向远方的树木葱笼的深山走去。 【解说】 杳杳:深远处。 荷笠:斗笠挂在背上。荷:负。此写行僧形象。 灵澈:人名,当时有名诗僧。本姓汤,字澄源,生于会稷,与刘长卿友好。 他自幼出家为僧,后从严维学诗,与僧皎然游,为时人所重。元和十一年( 861 )卒。《全唐诗》录存其诗一卷。诗题一作 “送灵澈。 ”上人,对和尚的尊称。 竹林寺:一称 “鹤林寺 ”在今江苏省镇江市南黄鹤山上。 苍苍:深青色。这里指葱笼的树色。 杳杳( y ǎo):隐约,深远的样子。 荷( hè):背、负。 杳杳:深暗的样子,这里指天边的暮色。 荷笠:背着斗笠。 带夕阳:照射在夕阳中。 青山独归:即独归青山。 【赏析】 灵澈上人是中唐期间一位有名诗僧,俗姓汤,字源澄, (今浙江绍兴)人,出家的本寺就在会稽云门山云门寺。竹林寺在润州(今江苏镇江),是灵澈此次游方歇宿的寺院。这首诗写夜晚时分,诗人送灵澈返回竹林寺, 抒发了对灵澈的深沉情义, 也表现了灵澈清寂的风采。全诗即景写情,构想雅致,语言精练,纯朴秀美,境界闲淡。 灵澈上人是中唐期间一位有名诗僧,俗姓汤,字源澄,会稽(今 浙江绍兴)人,出家的本寺就在会稽云门山云门寺。 竹林寺在润州(今 江苏镇江),是灵澈此次游方歇宿的寺院。这首小诗写诗人在夜晚送 灵澈返竹林寺时的心情。它即景抒怀,构想雅致,语言精华,素朴秀 美,因此为中唐山川诗的名篇。 前二句想望苍苍山林中的灵澈归宿处,远远传来寺院报时的钟响,点明时已傍晚,忧如敦促灵澈归山。后二句即写灵澈告别回去情 景。灵澈戴着斗笠, 披带夕阳余晖, 单独向青山走去, 愈来愈远。 “青山”即应首句 “苍苍竹林寺 ”,点出寺在山林。 “独归远 ”显出诗人屹立目送,恋恋不舍,结出别意。全诗表达了诗人对灵澈的深厚的友情,也表现出灵澈归山的清寂的风采。 送别常常黯然情伤, 但这首送别诗 却有一种闲淡的境界。 刘长卿和灵澈相遇又分别于润州, 大概在唐朝宗大历四、 五年间 769 —770 )。刘长卿自从上元二年( 761 )从贬谪南巴(今广东茂名南)回来,向来失落待官,心情愁闷。灵澈此时诗名未著,云游江南,心情也不大喜悦,在润州停留后,将返回浙江。一个宦途失落客,一个方外归山僧,在出生入世的问题上,能够同归殊途,同有不遇的体验,共怀淡泊的胸怀。这首小诗表现的就是这样一种境地。精巧如画,是这首诗的显然特色。但这帧画不单以画面上的山川、人物感人,并且以画外的诗人自我形象,令人回味不尽。那寺院传来的声声暮钟,触动诗人的思路; 这青山独归的灵澈背影, 勾惹诗人的归意。耳闻而目送,心思而向往,正是隐蔽在画外的诗人形象。他深情,但不为分别感慨,而因为同怀淡泊;他深思,也不为僧儒殊途,而因为趋归意同。这就是说,这首送别诗的要旨在于寄望着、也显露出诗人不遇而安逸、失落而淡泊的情怀,因此组成一种闲淡的境界。十八世纪法国狄德罗评画时说过: “凡是富于表情的作品能够同时富于风景, 只需它拥有尽可能拥有的表情,它也就会有足够的风景。 ”(《绘画论》)此诗如画,其成功的原由亦如绘画,风景的优美正因为抒怀的精深。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档