- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《管鲍之交》文言文翻译
导读: 翻译文言文要做到信、达、雅三个字。信是指译文要准
确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原 文翻译出来。达是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的 语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。雅就是指译文要优美自然, 就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。以下是《管 鲍之交》文言文翻译,欢迎阅读。
原文:
管仲①夷吾者,颍上人也。少时常与鲍叔牙②游,鲍叔知其贤。 已而鲍叔事③齐公子小白,管仲事公子纠。及小白立为桓公,公子纠 死,管仲囚焉。鲍叔遂进④管仲。管仲既用,任政⑤于齐,齐桓公以 霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:吾始困时,尝与鲍叔贾⑥,分财利,多自与,鲍叔不以 我为贪,知我贫也;吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知 时有利不利也。吾尝三仕三见逐⑦于君,鲍叔不以我为不肖,知我不 遭时也。吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。公子纠败, 吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下 也。生我者父母,知我者鲍子也!
鲍叔既进管仲,以身下之。子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常 为名大夫。天下不多⑧管仲之贤而多鲍叔能知人也。
(选自《史记•管晏列传》)希望对他育所帮助,感谢下载与阅1读!
【注释】
①管仲:字仲,名夷吾,齐国颍上人,春秋前期齐相,曾辅佐齐 桓公成就霸业。②鲍叔牙:齐国大夫,以知人著称。③事:侍奉。④ 进:推荐。⑤任政:执政。⑥贾:gU,做买卖。⑦见逐:被罢免。 ⑧多:赞扬。
译文:
管仲,名夷吾,是颖上人。他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍 叔牙知道他贤明、有才干。管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始 终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。不久,鲍叔侍奉齐国 公子小白,管仲侍奉公子纠。等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公 让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。管仲 被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份, 多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的.智谋。
管仲说:我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己 总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。我曾经 替鲍叔谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔不认为我 愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。我曾经多次做官多次都被 国君驱逐,鲍叔不认为我不成器,他知道我没遇上好时机。我曾经多 次打仗多次逃跑。鲍叔不认为我胆小,他知道我家里有老母需要赡养。 公子纠失败,召忽为之殉难,我被囚禁遭受屈辱,鲍叔不认为我没有 廉耻,知道我不因小的过失而感到羞愧,却以功名不显扬于天下而感到耻辱。生养我的是父母,真正了解我的是鲍叔啊。
鲍叔推荐了管仲以后,情愿把自身置于管仲之下。他的子孙世世 代代在齐国享有俸禄,得到封地的有十几代,多数是著名的大夫。因 此,天下的人不称赞管仲的才干,反而赞美鲍叔能够识别人才。
【《管鲍之交》文言文翻译】
1. 管鲍之交文言文翻译
2. 管鲍之交的文言文翻译
3•《管鲍之交》的文言文翻译
4. 管鲍之交文言文及翻译
5. 管鲍之交文言文原文及翻译
6. 管鲍之交原文翻译
7. 管鲍之交全文文言文翻译
8. 文言文《管鲍之交》教学设计
上文是关于《管鲍之交》文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有 帮助,谢谢
文档评论(0)