大学英语期末复习Wei Exercises for the Final Exam .pdfVIP

大学英语期末复习Wei Exercises for the Final Exam .pdf

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
I. Understand and translate the following 1. The Master said, In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence - Having no depraved thoughts or ‘Have no evil thoughts’.。子曰:“《诗》三百,一言以蔽之曰‘思无邪”。《论语.为政》 2. The Master said, ‘Personal cultivation [of a gentleman] is inspired by poetry, made firm by rites and completed by music.’. 子曰:“兴于诗,立于礼,成于乐。” 。《论语·泰伯》 3. Confucius said to his disciples, ‘Why don’t you study The Classic of Poetry? Poetry can serve to inspire , to reflect, to communicate and to admonish. On one hand, the teachings presented in The Book of Songs can help serve one’s parents well; on the other hand, the knowledge and methods provided in it can help serve one’s lord well. Moreover, one can learn a lot of names of birds, beasts, plants and trees.’ 子曰: 「小子!何莫學夫詩?詩:可 以興,可以觀,可以群,可以怨邇之事父,;遠之事君多識於鳥;、獸、草、木之名。」 《论语·阳货》 4. The Master said, The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive. (trans. Arthur Waley) 子曰:“ 《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。” 《论语·八佾》 5. “Remove other doctrines and establish Confucianism only 罢黜百家,独尊儒术 6. The “Contention of One Hundred Schools of Thought.” 7. Confucius said: The wise enjoy the waters, the benevolent enjoy the mountains. The wise are active, the benevolent are placid; the wise are happy, the benevolent live long” 8. “In carrying our rites, it is harmony that is prized”.礼之用和为贵 9. Virtue is not left to stand alone. He who practises it will have neighbors.德不孤必有邻 10. Confucius said,“There should be education for everyone without distinction/ discrimination.” 子曰:“有教无类”。 11. Do to others as you would be done by”. Or “Do not do to others what you would not like t be done by . 12. “Isnt it a pleasure to study and practice what you have learned? Isnt it also great when friends visit from distant place

文档评论(0)

182****8569 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6243214025000042
认证主体宁阳诺言网络科技服务中心(个体工商户)
IP属地山东
统一社会信用代码/组织机构代码
92370921MADC8M46XC

1亿VIP精品文档

相关文档