目的论视域下英语汽车广告汉译研究_张旭洋.pdfVIP

目的论视域下英语汽车广告汉译研究_张旭洋.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
zwwh@ ISSN1009-5039 Overseas English 海外英语 第9期(2021年5月上) Overseas English 海 外 英 语 Tel:+86-55165690812 目的论视域下英语汽车广告汉译研究 张旭洋 (郑州轻工业大学外国语学院,河南郑州450003) 摘要:随着经济全球化浪潮的深入和中国对外开放的持续扩大,尤其是中国国际地位的稳步攀升,中国市场嫣然已经成为 世界各国争相追逐的宝地。国际名车品牌竞相入驻为中国的经济增添了活力,同时也刺激着国内品牌的发展。该文主要 以德国的功能主义学派的目的论为准绳,探讨汽车英语广告汉译的策略和方法。以期总结规律,为国产汽车广告英译,提 供借鉴,助力民族企业的发展。 关键词:目的论;目的原则;汽车广告;翻译策略 212 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1009-5039(2021)09-0 -02 1引言 织。工欲善其事必先利其器,研究汽车广告的翻译,就有必要 分析其语言特点。 经济和科技的发展使“地球村”这个书本上的概念已经变 成了现实,然而“村子”虽小却竞争激烈,有好的质量没有好的 3.2汽车广告的语言特点 广告,产品可能依然无人问津。汽车作为改变世界,促进工业 3.2.1语言简洁,通俗易懂 化和现代化进程的排头兵,在全球经济一体化的浪潮中自然不 甘落后。在这个酒香也怕巷子深的时代,汽车行业想要保持领 汽车广告主要面向社会大众,只有让受众能够简单识别和 先地位,就必须在提升产品质量的同时加大对广告的投入力 记忆,才能拉近与消费者距离,起到最基本的宣传效果。例如 度。国外汽车品牌打入中国市场,广告翻译成为重中之重。通 以下两则广告: 过目的论的指导,深入分析汽车英语广告的汉译策略,不仅可 (1)Accuracymakesbrand.(Suzuki) 以优化英文广告的汉译,也可以为中国汽车品牌广告英译提供 (2)EveryonedreamsofanAudi—Audi(卢亚楠2018) 借鉴,助力民族品牌走向世界。 语言上单刀直入,不拖泥带水,却能给消费者非此车不选 的心理暗示,极具攻心策略。 2 目的论概述 3.2.2善用修辞,生动形象 目的论(SkoposTheory) ,源自希腊语Skopos,最早是由德国 功能学派代表人物汉斯·弗米尔(HansJ.Vermeer)在《普通翻译 在汽车广告中,我们会发现明喻、隐喻、夸张等修辞方法被 理论基础》(GroundworkforaGeneralTranslationTheory,1978) 中 广泛使用。如此增加了广告的语言魅力,整个广告更加生动形 首次提出的。目的论主要强调翻译的互动性和语用性,认为译 象,增加了消费者的注意力,激发了他们的购买欲望。 文的形式首先取决于其功能,即在目的语语境中要达到的目的 例如: 决定的(刘军平2009)。 (3)捷达前卫,低耗如驼。(一汽捷达) 目的论者认为翻译的目的是最根本的因素,决定翻译的方

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档