九歌-湘君(屈原作品)原文、翻译及赏析.pdfVIP

九歌-湘君(屈原作品)原文、翻译及赏析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
九歌 ·湘君 先秦:屈原 君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲? 美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。 令沅湘兮无波,使江水兮安流。 望夫君兮未来,吹参差兮谁思? 驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。 薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。 望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。 扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。 横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。 桂櫂兮兰枻,斵冰兮积雪。 采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。 心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。 石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。 交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。 朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。 鸟次兮屋上,水周兮堂下。 捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦。 采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。 时不可兮再得,聊逍遥兮容与。 标签 叙事、楚辞、祭祀 译文 湘君啊你犹豫不走。因谁停留在水中的沙洲? 为你打扮好美丽的容颜,我在急流中驾起桂舟。 下令沅湘风平浪静,还让江水缓缓而流。 盼望你来你却没来,吹起排箫为谁思情悠悠? 驾起龙船向北远行,转道去了优美的洞庭。 用薜荔作帘蕙草作帐,用香荪为桨木兰为旌。 眺望涔阳遥远的水边,大江也挡不住飞扬的心灵。 飞扬的心灵无处安止,多情的侍女为我发出叹声。 眼泪纵横滚滚而下,想起你啊悱恻伤神。 玉桂制长桨木兰作短楫,划开水波似凿冰堆雪。 想在水中把薜荔摘取,想在树梢把荷花采撷。 两心不相同空劳媒人,相爱不深感情便容易断绝。 清水在石滩上湍急地流淌,龙船掠过水面轻盈迅捷。 不忠诚的交往使怨恨深长,不守信却对我说没空赴约。 早晨在江边匆匆赶路,傍晚把车停靠在北岸。 鸟儿栖息在屋檐之上,水儿回旋在华堂之前。 把我的玉环抛向江中,把我的佩饰留在澧水畔。 在流芳的沙洲采来杜若,想把它送给陪侍的女伴。 流失的时光不能再得,暂且放慢脚步逍遥盘桓。 注释 湘君:湘水之神,男性。一说即巡视南方时死于苍梧的舜。君:指湘君。夷犹: 迟疑不决。蹇 (jiǎn):发语词。洲:水中陆地。 要眇:美好的样子。宜修:恰到好处的修饰。沛:水大而急。桂舟:桂木制成的 船。 沅湘:沅水和湘水,都在湖南。无波:不起波浪。江水:长江。下文 “大江”、 “江”,与此同。 夫:语助词。参差:高低错落不齐,此指排箫,相传为舜所造。 飞龙:雕有龙形的船只。北征:北行。邅:转变。洞庭:洞庭湖。 薜荔:蔓生香草。柏:通 “箔”,帘子。蕙:香草名。绸:帷帐。荪:香草,即 石菖蒲。桡:短桨。兰:兰草:旌:旗杆顶上的饰物。 涔阳:在涔水北岸,洞庭湖西北。极浦:遥远的水边。横:横渡。扬灵:显扬精 诚。一说即扬舲,扬帆前进。 极:至,到达。女:侍女。婵媛:眷念多情的样子。 横:横溢。潺湲(yuán援):缓慢流动的样子。陫侧:即 “悱恻”,内心悲痛的 样子。 櫂:同“棹”,长桨。枻:短桨。斲:砍。 采薜荔:在水中采摘陆生的薜荔。搴:拔取。芙蓉:荷花。木末:树梢。 媒:媒人。劳:徒劳。甚:深厚。轻绝:轻易断绝。 石濑:石上急流。浅浅:水流湍急的样子。翩翩:轻盈快疾的样子。 交:交往。期:相约。不闲:没有空闲。 朝:早晨。骋骛:急行。皋:水旁高地。弭:停止。节:策,马鞭。渚:水边。 次:止息。周:周流。 捐:抛弃。玦:环形玉佩。遗:留下。佩:佩饰。醴:澧水,在湖南,流入洞庭 湖。 芳洲:水中的芳草地。杜若:香草名。遗:赠予。下女:指身边侍女。 再:一作 “骤”,屡次、多次的意思。聊:暂且。逍遥:自由自在的样子,容与: 舒缓放松的样子。 赏析 此篇是祭湘君的诗歌,描写了湘夫人思念湘君那种临风企盼,因久候不见湘 君依约聚会而产生怨慕神伤的感情。 在屈原根据楚地民间祭神曲创作的 《九歌》中, 《湘君》和 《湘夫人》是两 首最富生活情趣和浪漫色彩的作品。人们在欣赏和赞叹它们独特的南国风情和动 人的艺术魅力时,却对湘君和湘夫人的实际身份迷惑不解,进行了长时间的探讨、 争论。 从有关的先秦古籍来看,尽管 《楚辞》的 《远游》篇中提到 “二女”和 “湘 灵”,《山海经 ·中山经》中说 “洞庭之山……帝之二女居之,是常游于江渊”, 但都没有像后来的注释把湘君指为南巡道死的舜、把湘夫人说成追赶他而溺死湘 水的二妃娥皇和女英的迹象。最初把两者结合在一起的是《史记 ·秦始皇本纪》。 书中记载秦始皇巡游至湘山 (即今洞庭湖君山)时, “上问博士曰: ‘湘君何 神?’博士对曰: ‘闻之,尧女,舜之妻,而葬此。’”后来刘向的 《列女传》 也说舜 “二妃死于江、湘之间,俗谓之湘君”。这就明确指出湘君就是舜的两个 妃子,但未涉及湘夫人。到了东汉王逸为 《楚辞》作注时,鉴于二妃是女性,只 适合于湘夫人,于是便把湘君另指为 “湘水之神”。对于这种

文档评论(0)

186****3424 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档