好事近-夜起倚危楼(王国维作品)原文、翻译及赏析.pdfVIP

好事近-夜起倚危楼(王国维作品)原文、翻译及赏析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
好事近 ·夜起倚危楼 清代:王国维 夜起倚危楼,楼角玉绳低亚。惟有月明霜冷,浸万家鸳瓦。 人间何苦又悲秋,正是伤春罢。却向春风亭畔,数梧桐叶下。 标签 秋天、抒情、写景、国家 译文 半夜起来登上高楼,楼檐与玉绳星是如此接近。漫天当中只有冷冷的月亮和迷茫 的霜雾,笼罩着城里人家的房屋。 不要为秋天的到来感到悲伤,也正如不要为春天的逝去而伤心。向往在春风亭的 日子,数着一片片飘落的梧桐树叶。 注释 危楼:危即高的意思,指高楼。楼角:高楼的檐角。玉绳:星名,《春秋元命苞》: 玉衡北两星为玉绳。亚:通 “压”,低垂貌。惟有:只有。鸳瓦:鸳鸯瓦,旧时 屋瓦一伏一仰,片片相扣故有此称。 伤春罢:感伤春天逝去。数:计算。梧桐叶下:代表秋天来临。 赏析 这是一首把悲秋的感情和哲理的思致结合起来的小词。但悲秋的感情中结合 了对人间的关爱。哲理的思致中也夹杂了一些放不开的执著。 从上片来看,一般来说古人的诗词在写到 “夜起”和 “倚危楼的时”的时候, 都是由于内心有某种难以言说的忧愁郁闷。那是因为当时国家的命运不容乐观, 所以“夜起倚危楼”虽然可能是在写实,但 “夜起”与 “倚危楼”的组合,却暗 示了作者内心也有某种难以言说的忧愁和郁闷。“楼角玉绳低亚”是登楼之所 见。但作者的目光并没有停留在夜空。而是随着霜天寒冷的月光转向对人间的俯 瞰。在月光下从城市的高楼向下看,最显眼的大约也就是一片屋顶。但作者不说 “万家屋顶”而说 “万家鸳瓦”并非只是因为 “鸳瓦”这个词更关丽。因为 “万 家鸳瓦”令人想到人间千家万户的美好生活。 下片虽然有 “春风亭畔”有 “梧桐叶下”。似乎也是写景,实际上却是议论, 哲理的思致主要表现在下片之中。伤春与悲秋是诗人的传统,但伤春其实是不愿 意看到青春和美好欢乐时光的离去,悲秋其实是不愿意看到衰老和摧伤打击的到 来。这种感情本来是人人共有的,诗人只是用诗的语言把这种悲哀表达出来而已。 而四季的轮换和春秋的代序是自然规律,不可能因人的愁肠而改变。同样,人的 过去和未来也不是自己所能够完全把握的,一生之中不断为此而悲伤痛苦岂不是 徒寻烦恼。 正是由于有了这种觉悟,诗人才能够对春秋的代序和盛衰的交替有一种冷静 的明察,能够 “却向春风亭醉,数梧桐叶下”。这一句,说得实在很妙。“春风”, 是欣欣向荣的春天的象征;而梧桐是秋天落叶最早的树木。当梧桐的第一片叶子 飘落下来的时候,秋的肃杀便开始一天比一天通近了。所谓 “春风亭”,不一定 真有此亭,作者只是通过春风与梧桐的对比来表现出这种对哲理的体悟而已。 关于作者 王国维 (1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁 盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古 学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。

文档评论(0)

186****3424 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档