鲁颂-泮水(佚名作品)原文、翻译及赏析.pdfVIP

鲁颂-泮水(佚名作品)原文、翻译及赏析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
鲁颂 ·泮水 先秦:佚名 思乐泮水,薄采其芹。鲁侯戾止,言观其旂。其旂茷茷,鸾声哕哕。无小无大, 从公于迈。 思乐泮水,薄采其藻。鲁侯戾止,其马蹻蹻。其马蹻蹻,其音昭昭。载色载笑, 匪怒伊教。 思乐泮水,薄采其茆。鲁侯戾止,在泮饮酒。既饮旨酒,永锡难老。顺彼长道, 屈此群丑。 穆穆鲁侯,敬明其德。敬慎威仪,维民之则。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝, 自求伊祜。 明明鲁侯,克明其德。既作泮宫,淮夷攸服。矫矫虎臣,在泮献馘。淑问如皋陶, 在泮献囚。 济济多士,克广德心。桓桓于征,狄彼东南。烝烝皇皇,不吴不扬。不告于訩, 在泮献功。 角弓其觩。束矢其搜。戎车孔博。徒御无斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固尔犹, 淮夷卒获。 翩彼飞鸮,集于泮林。食我桑葚,怀我好音。憬彼淮夷,来献其琛。元龟象齿, 大赂南金。 标签 诗经、写水 译文 兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水芹菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到, 远远看见旗帜仪帐空翻影。只见那旌旗飘飘迎风招展,车驾鸾铃声声响悦耳动听。 无论小人物还是达官显贵,都跟着鲁侯一路迤逦而行。 兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水中藻以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到, 只见他的坐骑是那样强盛。只见他的坐骑是那样强盛,他讲话的声音又悦耳动听。 他满脸和颜悦色满脸笑容,不怒自威教化百姓树新风。 兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷凫葵菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到, 在宏伟的泮宫里饮酒相庆。他开怀畅饮着甘甜的美酒,祈盼上苍赐予他永远年轻。 通往泮宫的长长官道两侧,大批的淮夷俘虏跪拜相迎。 我们伟大的主公鲁侯君王,庄敬恭谨展示出品德高尚,庄敬清慎保持严整的形象, 不愧天下百姓的风范榜样。他既能教化又能卫国开疆,把列祖伟大事业继承发扬。 同时也没有不孝不敬之失,理所当然要得到福禄祯祥。 我们勤勉的主公鲁侯君王,庄敬恭谨展示出品德高尚,先是筹划修建宏伟的泮宫, 接着又发兵淮夷束手臣降。那一群勇猛如虎的将士们,泮宫水滨献俘大典正奔忙。 那些贤良如皋陶的文臣们,筹备献俘大典聚在泮水旁。 鲁国上下济济一堂众臣工,倾力推广我王的善意德政。威武之师坚定地踏上征程, 一鼓作气把东南淮夷平定。文臣武将生龙活虎气势盛,但大家既不喧嚣也不高声, 不跑官要官也不抢功争名,都来泮宫献俘奏捷展战功。 战士们把角弓挽得曲曲弯,蝗群般的羽箭射得嗖嗖响;冲阵的兵车坚固而又宽大, 步兵车兵连续作战不歇晌。威武之师很快征服了淮夷,淮夷上下齐归顺不敢相抗。 因为坚持了你的战略决策,才有淮夷土地最终入我囊。 本为恶声鸟如今却翩翩飞,栖居起落在我泮宫的树林。它既然吃了我的甜美桑葚, 当然要感念我的仁爱之心。野蛮的淮夷既已臣服我国,忙不迭地前来献宝把贡进, 这些宝物有美玉巨龟象牙,还有南方出产的大宗黄金! 注释 泮水:水名。思:发语词。薄:语助词,无义。芹:水中的一种植物,即水芹菜。 戾:临。止:语尾助词。言:语助词,无义。旂:绘有龙形图案的旗帜。茷茷: 飘扬貌。鸾:通 “銮”,古代的车铃。哕哕:铃和鸣声。无小无大:指随从官员 职位不分大小尊卑。公:鲁公,亦指诗中的鲁侯。迈:行走。 藻:水中植物名。蹻蹻:马强壮貌。昭昭:指声音洪亮。色:指容颜和蔼。伊: 语助词,无义。 茆:即今言莼菜。旨酒:美酒。锡:同“赐”,此句相当于 “万寿无疆”意。道: 指礼仪制度等。丑:恶,指淮夷。 穆穆:举止庄重貌。敬:努力。允:信,确实。昭假:犹 “登遐”,升天。烈: 同“列”,列祖,指周公旦、鲁公伯禽。孝:同“效”。祜:福。 明明:同“勉勉”。淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。攸:乃。矫矫:勇 武貌。馘:古代为计算杀敌人数以论功行赏而割下的敌尸左耳。淑:善。皋陶: 相传尧时负责刑狱的官。 桓桓:威武貌。狄:同“剔”,除。烝烝皇皇:众多盛大貌。吴:喧哗。扬:高 声。讻:讼,指因争功而产生的互诉。 角弓:两端镶有兽角的弓。觩:弯曲貌。束矢:五十支一捆的箭。搜:多。孔: 很。博:宽大。徒:徒步行走,指步兵。御:驾御马车,指战车上的武士。斁: 厌倦。淑:顺。逆:违。此句指鲁国军队。式:语助词。无义。固:坚定。犹: 借为 “猷”,谋。获:克。 鸮:鸟名,即猫头鹰,古人认为是恶鸟。怀:归,此处为回答意。憬:觉悟。琛: 珍宝。元龟:大龟。象齿:象牙。赂:通 “璐”,美玉。 赏析 此诗的主题, 《毛诗序》曰: “颂僖公能修泮宫也。”朱熹 《诗集传》曰: “此饮于泮宫而颂祷之辞也。”方玉润 《诗经原始》曰:“受俘泮宫也。”此诗 写受俘泮宫,颂美鲁僖公能修文德。 此诗前三章叙述鲁侯前往泮水的情况,每章以“思乐泮水”起句,作者强调 由于鲁侯光临

文档评论(0)

186****3424 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档