病起书怀(陆游作品)原文、翻译及赏析.pdfVIP

  • 24
  • 0
  • 约1.48千字
  • 约 2页
  • 2022-03-07 发布于广东
  • 举报

病起书怀(陆游作品)原文、翻译及赏析.pdf

病起书怀 宋代:陆游 病骨支离纱帽宽,孤臣万里客江干。 位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。 天地神灵扶庙社,京华父老望和銮。 出师一表通今古,夜半挑灯更细看。 标签 励志、壮志难酬、忧国忧民、爱国、古诗三百首 译文 病体虚弱消瘦,以致头上的纱帽也显得宽大了,孤单一人客居在万里之外的成都 江边。 虽然职位低微却从未敢忘记忧虑国事,但若想实现统一理想,只有死后才能盖棺 定论。 希望天地神灵保佑国家社稷,北方百姓都在日夜企盼着君主御驾亲征收复失落的 河山。 诸葛孔明的传世之作 《出师表》忠义之气万古流芳,深夜难眠,还是挑灯细细品 读吧。 注释 病骨:指多病瘦损的身躯。支离:憔悴;衰疲。孤臣:孤立无助或不受重用的远 臣。江干:江边;江岸。 忘忧:忘却忧虑。阖棺:指死亡,诗中意指:盖棺定论。 庙社:宗庙和社稷,以喻国家。京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之 地,故称。和銮:同“和鸾 ”。古代车上的铃铛。挂在车前横木上称 “和”, 挂在轭首或车架上称 “銮”。诗中代指 “君主御驾亲征,收复祖国河山”的美好 景象。 出师一表:指三国时期诸葛亮所作 《出师表》。挑灯:拨动灯火,点灯。亦指在 灯下。 赏析 《病起书怀》载于 《剑南诗稿》,此诗贯穿了诗人忧国忧民的爱国情怀,表 现了中华子民热爱祖国的伟大精神,揭示了百姓与国家的血

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档