- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中学英语翻译教学研究
来源:《大观》2021年第08期
摘要:翻译教学是中学英语教学中不可缺少的内容,但长期以来一直没有得到应有的重视。翻译教学面临的突出矛盾主要表现在认知偏差、教学方法不当等方面。
关键字:中学英语;翻译;教学
一、 我国中学英语翻译教学中存在的问题。
(一)认知偏差
目前,中学英语翻译教学还没有得到足够的重视。目前,中学英语翻译教学只是为了应试而进行的语言学习,并不是为了提高学生的翻译质量,服务于学生有效、更好地使用语言。
翻译并不是语言间简单、机械地转换,而是一个多种能力因素相互作用的过程。初中英语翻译教学是通过系统化的教学对学生进行专业的翻译训练,使学生在了解英汉两种语言差异的基础上,懂得翻译转换的技巧和规律,使学生能够建立并掌握与中学阶段相匹配的翻译能力的教学活动。
(二) 教学方法不当
现阶段,大部分中学英语翻译教学多是教师在课堂中以介绍翻译技巧和翻译方法为主,有时甚至方法和技巧都不予与总结和教授,只是单纯、盲目的练习。这种中学英语翻译教学方法是不恰当的。忽略翻译深层次的教学和指导,将不会使翻译教学取得良好的效果。中学英语翻译教学应重视中英文的文化差异、深层次的翻译,不能回避翻译理论对翻译实践的指导作用。我们应避免死板地从原文的词性,词序和结构,生搬硬套的搬出词典意思,在用语法简单的串起来,这不能叫做翻译。翻译应是在掌握基本语言点的基础之上,熟练运用翻译技巧,“信”“达”“雅”的传达出原文要表达的意思,译文精炼形象,能体现出原文的语言美感。
二、 目前,我国中学英语翻译教学存在一些问题。针对这些问题,提出以下解决方案供参考和修正。
(一)端正教学认知,树立正确的英语翻译教学认知。
我们应该认识到,中学英语翻译不是简单的词对词的转换,也不是语言符号的僵化转换,而是要在两种文化之间架起一座桥梁,最大限度地缩小两种文化和语言之间的差异,使译文更为准确
文档评论(0)