访谈的艺术分析和总结.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
访谈的艺术 访谈节目中常有这样的时刻:你屏住呼吸、忐忑不安,无法确定下一步究竟是让你当众丢脸,还是让宾主双方彼此释 怀、皆大欢喜。 2001年我在爱丁堡采访戈尔·维达尔时,敏锐意识到,我正在与一个世界上最富机智、最有才气,或许也最尖刻的 人对话。我紧张极了,这种状况一直持续到维达尔谈到一段引言——那是俄克拉荷马爆炸案凶手蒂莫西·麦克维格对要判 他死刑的法官引用的一段话。维达尔说他记不清原话,而我则想起当天早上已经把它记了下来。我把笔记递给他,拿不 准他是否会欣然接受,直到听他说“谢谢,你最好常伴我左右”时,我才松了口气。于是,观众笑了,我笑了,维达尔 也笑了——一场圆满的对话就此落幕。 第二年,在同一台节目上,我又采访了维达尔的美国同胞乔伊斯·卡罗尔·欧茨。我对她的作品很感兴趣,并为她的 天分所倾倒。但情况看来似乎不妙,我从她那里得到的回应与其说过于简短,不如说充满轻蔑与不屑,甚至抵触。我继 续耐心准备——我几乎读完她所有的著作——所以我认定她无论如何都会跟我合作。最后,当我提到《黑水》和《地球 上的人生沉浮》时,她惊叫起来:“你读过它们?太棒了,我要给你颁发奖章。以前还没人读完它们。”就在那一刻, 我感觉到,我到底是有备而来。 什么是文学访谈呢?它既不是一次随意交流,也不是简单呈现作家作品中引人注目的特征。它是一件舞台作品,是 一笔公开清点,是一种外科手术式的探寻,也是一次艰难的高危行为。采访者怎敢问出如此私密的问题呢?对已在作品 中将自己灵魂袒露无遗的作家来说,他们又期盼什么? 我采访过的每一位文学界国际知名人士,此前他们早已受访过多次,因此能让访谈难忘就成为一种荣耀。要激起他 们的兴致,要么凭借精心设计的问题;要么仰仗访谈采取的特殊方式。迫使被访者不得不设身处地地思考,而非照本宣 科。有时采访会碰到这种时刻:你与被访者都同意采用亲切的谈话方式;而采访某些作家时,则像一场击剑比赛,需要 充分调动意志和力量。此时此刻,谨慎使用沉默发生了作用,谁先缄默不语,谁先打开话题,都会产生不同效果。 如同一位访澳演员和另一位演员(作为采访者)之间所进行的公众“对话”中所报道的那样,采访者说,他熟知被 访者:“采访不是审讯。我们一同来到市政厅,谁也不知道下面会发生什么——接下来将会是一场爵士乐表演。希望以 相同的调门开始,以不同的音高结束。” 以上陈述总是向我敲响警钟。这是个信号——采访者对他的熟人也是可能的对手提问时或许会恼怒。采访者准备不 足的事实表明,他把仔细研究作家生平和作品看成一种强加,并希望观众把他也当被访者——这样他就有平等的机会谈 论自己。偶尔也会出现这样的情形:访谈中两位作家陷入争执而无人调停(因此评价对方作品时如何保持心态平衡和冷 静尤为重要),而事实上,双方甚至根本就没有读过对方的只言片语。 冒然进行采访却不做任何功课,常令我想起《纽约客》上弗兰克·科塞姆创作的一幅手术室漫画——画面上医生和护 士团团围住手术台。一名医生说:“让我们现在开始切开皮肤,看看会怎样。”这与我想做的截然相反。 我的部分任务就是要轻松地引出采访的第一个问题,而被访作家早有类似经历。我对此总是斟酌再三,初次会晤后 我常会改变问题,或者我会让它多少显得正式些(最好牢记:即便是即兴爵士乐,也建立在高度纯熟地掌握音乐技巧和 反复排练的基础上)。正式采访前我与哈罗德·品特碰了头,他在被诊断为喉癌后刚做了一次大手术。他问我是否要讨论 病情,我说已经准备好一个相关问题。他说愿意先谈它,我同意他的请求。我很乐意就他准备好的敏感话题进行访谈。 品特甚至还专程带来他的新诗《癌细胞》,并请我当众朗诵,接下来是一场小型即兴演出。我对访谈中那些插曲特别在 意。这场由哈罗德·品特亲手执导的访谈节目,成为我职业生涯中不期而遇的一次乐事。 在采访前我先与托妮·莫里森会面,我称她为教授,并询问她愿意怎样被介绍给观众。此前我看过好几个关于她的访 谈,在节目中,莫里森纠正了采访者对她的介绍用辞,致使整个访谈极为不顺。莫里森教授更愿被称作“获得诺贝尔文 学奖的第一个美国黑人女性”。她说她十分感激我对这一称呼的敏感,并向我解释她特别在意的原因:在种族歧视的岁 月里,老年黑人妇女常被那些素不相识却拥有权力的白人直呼其名。所以,在涉及称谓的各种情境中,我都倾向于用源 自澳州本土的平等主义调和抚平这一切,尽我所能实现观众最受益的对话效果。 以下是意大利记者奥里阿娜·法拉奇的观点:“我向他们挑衅,因为我自己也身陷其中。我的采访活动从不是冷冰冰 的,因为我已经爱上了坐在我面前的这个人

文档评论(0)

tianya189 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体阳新县融易互联网技术工作室
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92420222MA4ELHM75D

1亿VIP精品文档

相关文档