- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉对比研究与翻译;
A Contrastive Study of English and Chinese and Their Translation
Instructor ( Professor): Li Yan;
Autumn 2014 A Contrastive Study of
English and Chinese and Their Translation
Course Description
;Introductory Remarks about the Course;2. Contrastive study
In China, contrastive study is a comparatively new branch of linguistics. However, recent years have witnessed its rapid development and tremendous achievements as the results of the efforts of the researchers. Contrastive study reveals similarities and dissimilarities between the two languages and suggests the dialectic approaches to language study. ;3. A contrastive study of English and Chinese
A contrastive study of English and Chinese not only helps to form a new method, which can be applied in language teaching and translation but also benefits the communication. By contrastive study, language learners can gain a better insight of peculiarities of their mother language and the foreign language. In the process of communication, it is possible for them to be conscious of the similarities and dissimilarities between the two languages in order to avoid committing mistakes, thus making communication possible. ;4. About this course
This course offers an introduction to contrastive study on English and Chinese. It is quite necessary for a language learner to learn this course and the Chinese scholar Lian Shuneng has given us an excellent contrastive study on English and Chinese. A few examples will be listed here to illustrate this point. ;① In the door way lay at least twelve umbrellas of all sizes and colours.
② An idea suddenly struck me.
③ He had surfaced with less visibility in the policy decisions.;
Four kinds of nouns may be transformed into Chinese verbs
(英语下列四类名词与汉语动词的转换)
1) He gave a description (describe) of the traffic accident
2)The sight and sound of our jet plane filled me with special longing.
3) I am afraid I can’t teach you swimming. I think my little
您可能关注的文档
最近下载
- 2024年甘肃陇南成县招聘司法协理员17人考试备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025年正高面审答辩-正高069面审答辩全科医学历年参考题库含答案解析.docx
- 2025消防宣传月消防安全知识培训课件PPT.pptx
- 5.2 主视图、左视图以及俯视图(附答案).docx VIP
- 25秋电大大作业:如何理解“作风建设永远在路上,永远没有休止符”?我们应如何加强作风建设?.doc VIP
- 23S516 混凝土排水管道基础及接口 .docx VIP
- 2025政治高考河北省真题试卷+解析及答案.docx VIP
- (2021-2025)中考语文 古诗文阅读之文言句子翻译 高频考点+易错点.docx VIP
- 2025年中考语文复习知识清单专题30文言文翻译及断句(3份思维导图+文言翻译10法+文言断句知识梳理+文言翻译10大陷阱+文言断句5大陷阱)(原卷版+解析).docx VIP
- 2025至2030中国特性水泥行业发展分析及前景趋势与投资报告.docx
原创力文档


文档评论(0)