网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

外贸英语传真件中注意的问题 .pdfVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸英语传真件中注意的问题 Herbert Import Export Telephone:(212)2215608 388 Station Street Fax: (212)2215706NewYork ,10018 U.S.A.FACSIMILE TRANSMISSION To: Johnson Company Date: May 23,1993 Attn: Eric Lee From: Simon Davis Your Ref: 2051/ef Our Ref; 5237/nl CC: Kate Long Page:1Dear Sirs:We are an American company,our shares are to be issued next month .Our company is to be granted a World Bank credit soon.Should you be interested in cooperation or in buying our shares,please do nothesitate to contact us.We look forward to hearing from you .Yours Sincerely,Simon DavisManaging Director 赫伯特进出口公司 电话:(212)2215608 车站街 388 号 传真:(212)2215706 美国纽约 10018 传真 发送: 约翰逊公司 日期: 1993 年 5 月 23 日 收件人:埃里克·李 发件人: 西蒙·戴 维斯贵方编号: 2051/ef 我方编号:5237/nl 抄送: 凯特·郎 页数:1 先生:我方为一家 美国公司,我方股票将于下月发行。本公司即将得到世界银行的一笔贷款。贵方如有兴趣与 我方合作,或购买我方股票,敬请与我们联系。恭盼回复。你的忠实的西蒙·戴维斯总经理 注意,此处引用的传真首页上方的信头,并不是所有传真都要沿用的格式,但这些内容给收 发双方带来更多的方便。 信头用缩略语: Ref.(reference) —信涵参考编号,一般编号往往包括有关人员的姓名的首字母。 Our Ref.: —我方编号,即发信人编号。 Your Ref.: —贵方编号,即收信人编号。 Atten.: —收件人 CC: —抄送(其他收件人) 传真正文中出现了“be+动词不定式”结构。 这种结构用来表示一种按照计划或安排即将发生的动作或行为。例如: Our shares are to be issued next month . —我们的股票将于下个月发行。 Our company is to be granted a World Bank credit soon.–- 我们公司即将获得一笔世 界银行贷款。 这种结构还用来表示: 1) 可能发生的行为。例如: The credit is to be granted when we have enough money。—我们有了一定资金后即可获 得贷款。 2) 注定要发生的行为。例如: All supplies are to written in our records。 —所有供货我们都有记录在案。 这种结构除了用被动语态外,也可以用主动语态。例如: The Board are to meet tomorrow。—董事会将于明天开会。 当并列句用这种结构时,并列连词及动词“be”均可省略。例如: We are a company in the course of privatization,our shares to be issued next month。 我方为一家正在向私有化转制的公司,我方股票将于下个月发行。 上述例句加上并列连词和动词“be”后是这样的: We are a company in the course of privatization and our shares are to be issued next month。 We want to discuss the terms of the contract ,our company to be granted a World Bank credit soon。 我们想讨论一下合同条款,因我们公司将很快得到一笔世界银行贷款。 上句如果补充完整应是这样的: We want to discuss the terms of the contractas our company is to be granted aWorld Bank credit soon. 备

文档评论(0)

189****0698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档