- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 PAGE 1
第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页
跨文化视角下商务英语翻译探究范文
2.语言应用的专业化。商务英语交流活动涉及包括货物贸易、产品名称、法律法规等方面的领域,广泛使用于各种商业贸易活动交流。有些专业词汇在商务英语语境中的词义与基本含义有所联系,例如,“inquiry”(询价)、“premium”(保险额)、“freeonboard”(离岸价)。因此,为了保证贸易双方能正确理解和掌握对方想要表达的内容,商务英语翻译者必须要掌握使用符合某一领域要求的专业化和标准化术语,根据这一领域的相关专业知识开展表达,充分表达出商务英语拥有众多专有名词和专业化术语的特点。 3.词汇使用的简练化。商务交流活动注重沟通交流过程中的顺畅化和顺通度,因此在使用商务英语词汇的过程中特别注意简明扼要地使用。这是因为这样,在商务活动交流的过程中商务英语简明扼要地使用众多缩写词和专有名词,比方常见的“B2B—businesstobusiness(企业对企业的电子商务)”、“Reps—salesrepresentitives(销售代表)”、“FOB—freeonboard(离岸价缩写)”、“L/C—letterofcredit(信用证)”等缩写词和专有名词。另外,在商务英语的交流过程中一定要真实地、客观地和文明地开展表达,突显出商务英语的语言表达的特点。 二、跨文化因素差异对商务英语翻译的影响 在国际商务活动中,商务英语翻译工作受到了跨文化因素差异的严重影响,主要表达在词语翻译、语法构造、语言运用等因素的差异。商务英语的译文失准正是因为一些商务英语翻译人员没有充分认识到这些跨文化因素的差异。 1.词语翻译差异对商务英语翻译的影响。相对于词义准确、严谨、固定而且独立性很强的现代汉语词语来说,英语词语却显得词义丰富,对上下文的依赖性很强,独立性很小。这两种语言词语在词义表达上有很大的差异。受文化差异的影响,中国人属于形象、整体、注重悟性和主体意识的综合性思维方式,而西方人则相反,更侧重于抽象、个体、注重理性和客观意识的分析性思维。比方,现代汉语词语中就只有汽车站这样一个说法,但是在相应的英语翻译中却使用不同的表达,“busstation,busstop,busshelter”。西方文化中更注重从个体的出发,使用不同的词汇表达不同功能的车站。 2.句法构造差异对商务英语翻译的影响。句法构造的差异分别从主语和主题、形合和意合、前置和后置中表达出来。在英语中,主语是句子最重要的组成部分,句子的主语往往就是整句话的主题了,在汉语却这样强烈的联系。而相对于句子逻辑思维很强、注重“形合”的英语来说,汉语却更注重“意合”,主要靠词语和句子的语境来表达其内在。出于思维方式的不同,在一些英语长句和难句中常常出现修饰成分的前置或者后置情况,而汉语更注重句子构造的匀称,严格遵守末端重量的原则。 3.语言运用差异对商务英语翻译的影响。语言运用是决定社会文化交流成功与否的关键因素,语言运用的差异对商务英语翻译的影响主要表达在问候、道别、称呼、请求、邀请、赞美、恭维、感谢、道歉等表达方式上。由于价值观念的差异,注重集体、谦虚的中国人面对拒绝,往往会出于“以和为贵”的意识说得很婉转,但西方人却是非常直爽的。所以在翻译的时候,要根据实际情况来开展。 三、结束语 总而言之,在国际往来于贸易发展的过程中,商务英语发挥着不可或缺的重要作用。本文在分析了翻译水平受到哪些不利因素的影响之后,就要更加注重对不利因素的克服,以便更好地提高商务英语翻译的水平,只有这样,才能不断进步,才能在经济全球化不断发展的今天占有重要的一席之地,才能充分地发挥自我,展现自我,实现自身的价值。
您可能关注的文档
最近下载
- T CALC 09—2025 免陪照护服务基本规范.pdf VIP
- 中科软科技java笔试题及答案.docx
- 老年期抑郁障碍诊疗专家共识(2025版)解读PPT课件.pptx VIP
- 学校教学质量提升三年规划方案 (2025—2028).docx
- 市政热力管道施工组织设计.docx VIP
- 2022机械安全风险预警第1部分通则.docx VIP
- 《GBT20001.2-2015标准编写规则第2部分:符号标准》(2025版)深度解析.pptx
- 景点导游 云南实地导游 玉龙雪山.ppt VIP
- GB 50217-2018 电力工程电缆设计标准.docx VIP
- Silver-Russell综合征诊疗共识(2025).pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)