中级口译教程第三版中英互译31.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
A:欢迎来上海 罗伯茨先生 我是上海邮电服务发展公司海外部主任陈天敏A:Welcome to Shanghai Mr·Roberts. I′m Chen Tianmin ,from Shanghai post and Telecommunications Service Development Company . I ′m director of the company ′ s Overseas Department. B:很高兴见到您 陈主任。能访问贵公司我很高兴 当然咯 我好有机会看看上海和整个中国 真令人兴奋。 B:nice to meet you, director Chen. I am very excited to visit your company and of course, to your around Shanghai and the whole country. A: 您专程从英国赶来 我很高兴 我们为您来此参加工作 成为部门的一员而感到骄傲和荣幸 我真诚的希望您来访有价值、有意义 A:I′m very happy that you have come all the way from Britain. We are very proud and honored that you will work with us , and be part of our department . I sincerely hope that your vist will be worthwhile and meaningful . B:收到贵公司的友好邀请 来词与陈主任这样杰出的人士合作共事 我深感愉快和荣幸。我曾梦想有朝一日能访问中国 能在美丽的上海工作一段时间。我很高兴您使我的梦想成真了。 B:It is indeed my pleasure and privilege to have received your gracious invitation and word with a distinguished group of people like Director Chen. I had been looking forward to this visit for years. I had a dream that someday I would visit China and work in the beautiful city of Shanghai for a while. I am very grateful that you have made my dream come true. A 我真高兴您对这次来沪短期工作有如此赶的期望 我们会尽力使您在沪期间过得舒适愉快 考虑到您的方便和舒适 您可以居住在公司的外宾专用别墅别墅紧挨着海滩 从那里骑自行车 分钟可到我公司海外部的办公楼 您 一定喜欢 A I′m very glad that you have so high expectations on this business trip in Shanghai . We will make an all-out effort to make your stay comfortable and pleasant . For your convenience and comfort , we accommodate you in one of the company′s villas for overseas vistors. It is located by the beach , fifteen minutes ′ bicycle ride from the office building of the Overseas Department . I ′m sure you will like it . B:好极了。不仅您的“海外部”面对着大海 我的寓所也是向着大海 这不很有意思吗 B:That is wonderful. Isnt it nice that not only your “Overseas Department”looks“over the sea”, but also my residence ? A: 罗伯茨先生 我真的很喜欢您的幽默感 您可知道“上海”这两个在汉语里的字面意思是“海上之 ” 我们为能够安排英国朋友在临海的寓所下榻而感到骄傲 英国不是海上岛国吗 A:I really like your sense of humor , Mr·Roberts. Do you know that the word “Shanghai”in Chinese means liter

文档评论(0)

dqy118 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体上海海滋实业有限公司
IP属地湖北
统一社会信用代码/组织机构代码
91310115MA7DL1JF2N

1亿VIP精品文档

相关文档