尼采名言英文版.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
尼采名言英文版 1、等我学会了飞翔,便不需要推动就可从一处移到另一处。 When I learn to fly, I can move from one place to another without pushing. 2、对于纯粹的认知者而言,知识无关紧要。Knowledge does not matter to pure cognizers. 3、世上的滑稽大大多于悲剧,人欢笑的频率大大高于震惊的频率。 There are more funny things in the world than tragedies. People laugh more often than shocks. 4、精神怎么变成骆驼,骆驼怎么变成狮子,狮子怎么变成孩子。 How does spirit become a camel, how does camel become a lion, how does lion become a child? 5、寂寞是一种心的疾病。单独是一种治疗。 Loneliness is a heart disease. Its a treatment alone. 6、一切弊病的根源:逆来顺受、贞洁、忘我和绝对服从。这些奴隶道德竟然取得了胜利。 The root causes of all ills are: resignation, chastity, selflessness and absolute obedience. These slave morals had triumphed. 7、一口好牙和一个强健的胃,便是我对你的期待!只要你受得了我的书, 我们就一定合得来! A good tooth and a strong stomach are my expectations for you! As long as you can stand my book, we will certainly get along! 8、天啊!哪里还有我们可以自沉的海呢? God! Where else can we sink? 9、在高傲负伤之处,会长出一种比高傲更佳的东西。 Where pride hurts, there is something better than pride. 10、爱远处的人和未来的人胜过去爱邻人,而对万物和幻影的爱则高于对人类的爱。 People who love the distant and the future are better than those who love their neighbours in the past, but love for all things and illusions is higher than love for human beings. 11、大多数人只需极少的乐趣就能感受生活的美好,人是多么容易知足啊! Most people can feel the beauty of life with very little pleasure. How easy it is for people to be contented with it! 12、每一个不曾起舞的日子,都是对生命的辜负。 Every day that never dances is a betrayal of life. 13、我想是我改变得太快了,今日的我推掉昨日的我。 I think I changed too fast. Today I push yesterday away. 14、那杀不死我的,使我更坚强。 That wont kill me makes me stronger. 15、这世上没有上帝,如果有,我无法容忍自己不是上帝。 There is no God in this world. If there is one, I cant tolerate not --来源网络整理,仅供学习参考 -- --来源网络整理,仅供学习参考 being God. 16、懂得“为何”而活的人,差不多“任何”痛苦都忍受得住。People who know why to live can endure almost any pain. 17、高处并不可怕,可怕的是陡峭的斜坡。 The heights are not terrible, the steep slopes are terrible. 18、如果你们想找到通往自由之路,就必须求救于比那些救主更伟大的人! If you want to find your way to freedom, you must ask for help from those who are greater than the Savior

文档评论(0)

hao187 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体武汉豪锦宏商务信息咨询服务有限公司
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
91420100MA4F3KHG8Q

1亿VIP精品文档

相关文档