All Quiet on the Western Front《西线无战事(2022)》完整中英文对照剧本.docxVIP

All Quiet on the Western Front《西线无战事(2022)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
进攻! Attack! 进攻! Attack! 快 快点 冲出去! Go! Come on! Faster! 快上梯子! 冲出去! 海因里希 来 快冲啊! Heinrich, come on! Forwards! Come now! 我们走! To the ladders! 快上梯子! 听我的命令! On my command! -冲啊! -汉斯? Forwards! 快进攻!给我冲出去! Heinrich! Get out there! 快!冲啊! All of you, go! 汉斯? Come on! Get out of there! -汉斯? -快点 海因里希! Go, Heinrich! Get out there now! 快冲上去! 进攻! Attack! Attack! 快点! Go! Forwards! 快啊! 快点 再快点! 快找掩护! 海因里希! Heinrich! 海因里希! Heinrich! 海因里希! Attack! Attack! -Attack! 片名:西线无战事 ALL QUIET ON THE WESTERN FRONT Come on! (海因里希葛柏) (德国北部 1917年春) NORTHERN GERMANY SPRING 1917 (战争第三年) THIRD YEAR OF WAR -保罗! -保罗! Paul! Paul! 保罗 喂 Paul! Well? -So? 怎么样? Mhm. 不行 那怎么办? Well then? -I dont know. 不知道 -他知道我们都会去吗? -当然了 Does he know were all going? -Yes, of course. 你要待在家里吗? Staying at home? 我的天 你是听妈妈话的小宝宝呀? My God, youre tied to your mothers apron strings, my friend. 来 我帮你签 Give me it, Ill scribble something. 要他父母签才行 It has to be signed by his parents. -Well, someone. Come on, pass it here. 可他们没签啊 快给我 不行的 会被发现的 That wont work, theyll find out. -How will they? 怎么可能? Well? 怎么会发现? Is his mother a pen pal of theirs? 他们和他爸是笔友吗? 把你的笔给我 Give me your pen. -Ah, Im sorry. 我没有 Oh! 路德维希 Ludwig. 你会有麻烦的 他会暴打你一顿 You mustnt. Your father will hit you. 你有更好的主意吗? Have you got a better idea? Im not being left behind here. 总不能我一个人留下啊 太好了! Jawohl! 恭喜你 博伊默尔列兵 你要上前线了 Congratulations, Private B?umer. Were going to the front. 我死定了 A dead man walking. 你们即将步入人生的新阶段 You stand here on the threshold of existence. 记住这一刻! Remember this moment. 这是个很重要的时刻 It is a great moment. 将来别人对你们的评价会取决于 For in years to come, you will be judged based on what you dared to become today. 你们今日的勇气和作为 钢铁般的德意志青年们 The iron youth of Germany. 我的朋友们 My friends, 我们很幸运得以生在这个伟大的时代 we are fortunate to be alive at a great time. 你们的行动将化作生命之源 Your deeds will be the water 滋养强壮而高贵的根茎 nourishing the growth of a strong and noble route. 站好认真听 莱尼曼! Stand still and listen up, Leinemann! 皇帝陛下需要的是士兵 不是孩子 The Kaiser needs soldiers, not children. 我相信我很快能见到 I am certain that I will see m

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档