- 1、本文档共111页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Contexts
摘要i
Abstractii
ChapterOneIntroduction 1
1.1Background oftheProject 1
1.2 SignificanceoftheProject 2
1.3Layout oftheReport 2
ChapterTwoTranslationProcessDescription 4
2.1Preparation 4
2.1.1BackgroundKnowledgeof Sussex 4
2.1.2Analysisofthe SourceText5
2.2Execution 7
2.2.1Glossary Building 7
2.2.2Translation Tools 8
2.2.3DifficultiesinTranslation 9
2.3Quality Control 9
2.3.1Proofreading 10
2.3.2Polishing 10
ChapterThreeTranslationTheory 12
3.1IntroductiontotheCEA 12
3.2TheAnalysisFramework ofTranslation 12
3.3TheGuidanceofCEAintheProject 13
iii
ChapterFourCaseAnalysis 16
4.1Comprehension ofthe SourceText 16
4.1.1Comprehension oftheGeographicBackgroundKnowledge 16
4.1.2 Comprehension ofHistoricalBackgroundKnowledge 19
4.1.3Comprehension ofCulture-loadedWords 25
4.2Expression oftheTranslation28
4.2.1Addition28
4.2.2 Conversion 30
4.3Adaptation oftheTranslation 33
4.3.1PassiveVoice33
4.3.2Long Sentences 37
ChapterFiveConclusion 40
5.1Enlightment 40
5.2Limitation41
References 43
Appendix 1 44
Appendix2 111
Acknowledgements
论文独创性声明
论文使用授权声明
iv
ChapterOneIntroduction
This chapter mainly introduces the tasks and objectives of translation, including
background,significance andframework.
1.1BackgroundoftheProject
Nowadays, with the increasing development of transportation and the trend of
globalization, various countries or regions’ relationship is becoming closer. Due to the
progres
文档评论(0)