- 1、本文档共112页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Contents
摘要i
Abstractii
Contentsiv
ChapterOneIntroduction1
1.1Background ofthe Project1
1.2SignificanceoftheProject1
1.3StructureoftheReport3
ChapterTwoTranslationProcessDescription4
2.1Preparations4
2.1.1Project Schedule4
2.1.2Analysis ofthe SourceText4
2.1.3ReferencestoPara e TextsandOtherRelatedTexts7
2.2WhileTranslation7
2.2.1MainProblems duringTranslation7
2.2.2 SolutionstotheProblems8
2.3PostTranslation9
2.3.1 Self-proofreading10
2.3.2 Others’Proofreading10
ChapterThreeTheoreticalFramework11
3.1 Sociosemioticsand SociosemioticApproachto Translation11
3.2TheRequirement of SociosemioticApproachtoTranslation12
3.2.1CorrespondenceinMeaning12
3.2.2 SimilarityinFunction13
ChapterFourCase Study15
4.1Recreatingthe InterestBased onReferentia Meaning 15
4.1.1Litera TranslationofOnomatopoeias15
4.1.2Annotationplus TransliterationofCulture-loadedWords18
4.2TransmittingtheFunction ofLiterary EducationBased onPragmaticMeaning.21
iv
4.2.1Amplification ofPoliteness Formulae21
4.2.2FreeTranslationofRegister22
4.3TransmittingtheLanguageAesthetic Based onIntralingua Meaning24
4.3.1TranslatingAdjectives intoFour-characterPhrases24
4.3.2RecreatingFigures of Speech27
ChapterFive Conclusion29
5.1Enlightenments29
5.2Limitations30
References31
Appendix1
Acknowledgements
Declaration
v
ChapterOneIntroduction
This chapter is composed of three parts, covering the background, and the
significanceoftheproject, aswe asthe structureofthereport.
1.1Backgro
文档评论(0)