英汉习语的文化差异及翻译.pdf

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉习语的文化差异及翻译 习语是某种语言经过长期使用而提炼出来的固定短语或短句。习 语范围很广,通常包括成语、谚语、格言、俗语、典故和俚语。如 果说语言是一个民族文化的瑰宝的话, 那么习语便是这个瑰宝中 最耀眼的一颗明珠。习语的出现汇聚着一个民族一个国家的民情、 国情,地理风貌, 历史背景, 文学作品, 风俗习惯, 凝聚着无 数语言使用者数代的智慧和心血, 它承载着无数难以言表的超乎 语言之外的信息与哲理。英语和汉语是两种高度发展的语言,因而 都拥有大量的习语,由于地域、历史、宗教、习俗等方面的差异, 英汉习语承载着英汉两种

文档评论(0)

180****7385 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8040052114000031
认证主体苏州市山高水长互联网科技有限公司
IP属地江苏
统一社会信用代码/组织机构代码
91320582MA7GX8A69F

1亿VIP精品文档

相关文档