部编版八年级语文上册(记承天寺夜游)课件.pptxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.88万字
  • 约 88页
  • 2023-06-20 发布于四川
  • 举报

部编版八年级语文上册(记承天寺夜游)课件.pptx

《记承天寺夜游》苏轼 简介作者简介代表作品苏轼(1037-1101)北宋文学家、书画家。字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人,苏洵之子。与其父苏洵、其弟苏辙,合称“三苏”,为“唐宋八大家”之一。诗清新豪健,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。擅长行书、草书,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称“宋四家”。《水调歌头·明月几时有《念奴娇·赤壁怀古》《赤壁赋》 苏轼受到“乌台诗案”的牵连,在政治上郁郁不得志,为了书法心中的郁闷,作了此画。 寥寥数笔勾勒出一颗枯枝老树和一块嶙峋怪石,呈现出一种野趣横生的螺旋状。苏轼《枯木怪石图》 45岁因“乌台诗案”被贬至黄州 59岁被贬往惠州 晚年被贬到荒远的海南 月亮会让人们想起无限的遐思,你能说一说含有“月”的古诗吗? 《记承天寺夜游》写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者被贬谪到黄州已经有四年了。元丰二年七月,御史李定等摘出苏轼的有关新法的诗句,说他以诗讪谤,八月,将他逮捕入狱。经过长时间的审问折磨,差一点丢了脑袋。十二月作者获释出狱,被贬谪到黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。在这种情况下,作者写了这篇短文,对月夜的景色作了美妙的描绘,真实地记录了他当时生活的一个片段。 记承天寺夜游 [北宋]苏轼 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步行中庭。想要,准备门高兴的样子考虑,想到游乐于是,就睡,卧 清澈透明庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。纵横交错大概是,原来是同“尔”语气词,罢了 译文元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光射进门中,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。 翻译重点句子五步骤步骤一:“留”:保留人名、地名、年代(朝代)名、官职名。步骤二:“换”:将单音字词换成双音字词或多音字词,特别要注意古今异义词。步骤三:“对”:对照原文字词的顺序一一进行翻译。步骤四:“补”:根据句子意思补充主语、宾语或者介词、连词等。特别注意省略句。步骤五:“调”:看看译句语序是否符合现代汉语的习惯,如不符合就进行调整。注意倒装句。 张怀民 张怀民,1083年被贬黄州,起初寓居承天寺,心胸坦然,绝不挂怀于贬谪之事。公务之暇,以山水怡情悦性,处逆境而无悲戚之容,为品格清高超逸之人。 张怀民和苏轼一样心胸坦然,爱好山水,不挂怀贬谪之事,同为品格清高超逸之人。两人处境相似,志趣相投,是人生知己,也是审美知己。 梳理文言词语古今异义 1.月色入户 [古义:单扇的门。今义:住户,人家。]2.念无与为乐者 [古义:考虑,想到。 今义:纪念,思念。] 3.盖竹柏影也 [古义:原来是,表推测。今义:盖子。] 4.如吾两人者耳 [古义:罢了,而已。 今义:耳朵。]一词多义 念无与为乐者 (跟。介词。) 相与步行中庭 (和。连词。) 1.下列句子中词语解释错误的是( ) A.月色入户人(窗户) B.怀民亦未寝(睡觉) C.念无与为乐者(想到) D.相与步于中庭(一起) 解析:A 门 2.解释下面加点词语(1)念无与为乐者 念: (2)遂至承天寺寻张怀民 遂:(3)相与步于中庭 相与: (4)但少闲人如吾两人者耳 但: 耳:解析:1. 念:(考虑,想到)2. 遂:(于是,就)3. 相与:(共同,一起)4. 但:(只是) 耳:(罢了) 3.用汉语翻译下列句子(1).解衣欲睡,月色入户,欣然起行(我)脱去衣衫想要睡觉,月色从门照了进来于是我高兴的穿起衣服出门。 3.用汉语翻译下列句子(2).庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。 3.文中描写景物的句子有哪些?描写了怎样的景物?有什么意境?描写景物的句子:庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。景物:月光、竹子和柏树的影子意境:月光澄碧、竹影斑驳、幽静迷人的夜景。 “闲人”二字表现了苏轼怎样的复杂情感?“闲人”二字饱含着作者赏月的欣喜,漫步的悠闲,贬谪的悲

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档