春望杜甫诗词原文及翻译.pdfVIP

  • 11
  • 0
  • 约3.21千字
  • 约 5页
  • 2023-07-06 发布于河南
  • 举报
云路鹏程九万里,雪窗萤火二十年。——《王实甫》 春望杜甫诗词原文及翻译 春望杜甫诗词原文及翻译 在平凡的学习、工作、生活中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的古诗吧,从格 律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。那什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编帮大 家整理的春望杜甫诗词原文及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。 【原文】: 《春望》 国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。 【词语注解】: 春望:在春天远望(或春天里看到的景象) 国:国都,指长安 (今陕西西安 )。 破:破碎。 城:长安城。 古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。——苏轼 吾日三省乎吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?——《论语》 深:茂盛;茂密。 感时:感慨时序的变迁或时势的变化。 溅泪:流泪 恨别:恨别的情景。 感时花溅泪,恨别鸟惊心:两句互文。此处借花溅泪,鸟惊心来了个艺术夸张,可以 理解。 烽火:古时边疆在高台上为报警点燃的火。这里指战争中的烧掠的情景出现在周围的 城市乡村。 连三月:连续多个月。 家书:平安信。(当时杜甫家住鄜(fū)州城外羌村) 抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得。 抵:值。 白头:白头发,老态。 搔:抓,挠。 浑:简直。 百学须先立志。——朱熹 以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天下。——《管子·牧民》 欲:想,要,就要。 簪:一种束发的首饰。 【翻译】: 长安沦陷国家破败,只有山河依旧,春天来了城空人稀,草木茂密深沉。 感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。 立春以来战火频连,已经蔓延多月,家在鄜州音讯难得,一信抵值万金。 愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,头发脱落既短又少,简直不能插簪。 【赏析】: 《春望》是唐朝诗人杜甫的一首五言律诗。忧国,伤时 ,念家,悲己 ,显示了诗人一 贯心系天下、忧国忧民的博大胸怀。这正是该诗沉郁悲壮、动慨千古的内在原因。 “国破山河在,城春草木深。”开篇即写春望所见 :国都沦陷,城池残破,虽然山河 依旧,可是乱草遍地 ,林木苍苍。一个“破”字 ,使人怵目惊心,继而一个“深”字 ,令 人满目凄然。 “感时花溅泪,恨别鸟惊心。”这一句历来有两种解释一般解释是,花鸟本为娱人之 物 ,但因感时恨别 ,却使诗人见了反而堕泪惊心。另一种解释为 ,以花鸟拟人,感时伤别 , 花也溅泪,鸟亦惊心。两说虽则有别 ,其精神却能相通 ,一则触景生情 ,一则移情于物 , 我尽一杯,与君发三愿:一愿世清平,二愿身强健,三愿临老头,数与君相见。——《白居易》 吾日三省乎吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?——《论语》 正见好诗含蕴之丰富。一个“溅 字,运用了拟人的巧妙手法,把作者当时面对国家衰亡 的无奈感慨和绵绵愁绪借用花的溅泪表现出来。并运用互文手法,可译为“感时恨别花溅 泪,感时恨别鸟惊心”。 “烽火连三月,家书抵万金。”自安史叛乱以来,“烽火苦教乡信断”,直到如今春 深三月,战火仍连续不断。多么盼望家中亲人的`消息,这时的一封家信真是胜过“万金” 啊!“家书抵万金”,写出了消息隔绝久盼音讯不至时的迫切心情,这是人人心中所有的 想法,很自然地使人共鸣 ,因而成了千古传诵的名句。 “白头搔更短 ,浑欲不胜簪。”烽火遍地,家信不通 ,想念远方的惨戚之象 ,眼望面 前的颓败之景 ,不觉于极无聊赖之际 ,搔首踌躇 ,顿觉稀疏短发 ,几不胜簪。“白发”为 愁所致 ,“搔”为想要解愁的动作,“更短

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档