- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
TRANSN INSIDE 中国奥委会官方网唯一多语合作伙伴 TRANSN INSIDE 中国奥委会官方网唯一多语合作伙伴 (优选)翻译行业总体发展介绍 当前第1页\共有36页\编于星期六\18点 全球语言服务市场概述 项目 数额 直接市场空间 1000亿美元(2010E) 主要市场区划 北美41%、欧洲40%、亚洲9% 过去三年复合增长率 大于20%(地区差异) 来源:Common Sense Advisory公司 这是一个西方经济时代的产物 经济全球化使得,下一步中国的份额将迅速增加 多语处理中心必然向亚洲或者成本低的国家转移 市场总量 US$90亿 外包市场 30% 未外包市场 70% $ 来源: TRANSN统计数据 国内语言服务市场细分 语言服务产业的成熟 当前第2页\共有36页\编于星期六\18点 大市场、大背景、大机遇 翻译行业正迅速发展,从行业升级为产业 当前第3页\共有36页\编于星期六\18点 目前中国有翻译服务企业12000多家 国内市场空间超过300亿,25-41%的年复合增长率 大产业、大产业集群 文化创意 出版印刷 教育培训 多语情报、录排 翻译 服务外包 国内翻译市场规模 CAGR = 25-41% 单位:亿美元 来源: 中国翻译协会,ABI 网状关联产业集群,总规模达数千亿 当前第4页\共有36页\编于星期六\18点 全球化、互联网时代的大势所趋 全球贸易量每年增长5% 互联网国际流量每年增长80% 为了解决语言障碍 全球每天有20万人新开始学习一门外语 Google、Microsoft都长期开发自动翻译引擎 新浪所有页面都加上了自动翻译链接 美国翻译企业迅速发展成长,部分企业实现上市 中国进一步发展的大势所趋 从中国制造到中国设计到中国创造 从引进到消化到创新到出口 2010年,将有: 2.4万亿美元的商品进出中国 2000多亿美元的对外直接投资和吸引直接投资 2亿人次进出中国 1300场全球性高峰会议在中国召开 7.3PB的信息流过中国互联网国际出口 互联网化以及中国经济全球化进一步催生 初级加工 总装建设 规划设计 物资流 资金流 信息流 语言正在从英文中心 逐步转到中文中心 当前第5页\共有36页\编于星期六\18点 翻译工作者的历史机遇 当前第6页\共有36页\编于星期六\18点 翻译工作的重要意义 历年国际翻译日(International Translation Day )主题: 1992年: 翻译,至关重要的纽带 1995年: 翻译是发展的钥匙 1999年: 翻译-转变 2000年: 翻译需要技术 2002年: 翻译工作者是历史变革的促进者 2004年:翻译是文化多元化的基石 2007年:请勿迁怒于信使 2008年:术语(技术)-至关重要 2009年:携手合作(Working Together) 2010年:多样化的语言 高质量的翻译 2011年:翻译之桥 沟通文化(Translation: Bridging Cultures) 2012年:Translation as Intercultural Communication 当前第7页\共有36页\编于星期六\18点 当代翻译工作者的历史使命 宏观方面 “翻译不再是一个行业的问题,而是关系到中国以什么速度走向世界的问题,关系到中国以什么速度国际化的问题” 中国目前的国际形象强大,但具体还是“中国制造”,文化逆差10:1,急需中国文化走向世界,因此翻译是关系到文化软实力怎样和以什么速度在全球落地的问题 微观方面 中国要摆脱信息殖民地,目前中国要成为强国,信息时代就要有信息话语权,目前中国信息还没有发挥威力,核心是多语信息收集和发布还在弱势语言弱势规模 中国发展绿色GDP,推动20个城市外包,首先解决制约规模化的瓶颈:语言,是我们学外语人的责任和使命 企业全球化过程中,目前翻译需求还只是浅层次,停留在解决语言问题,还没有形成系统的翻译管理和将翻译作为武器和工具 当前第8页\共有36页\编于星期六\18点 语言的地位和能力就是软实力的重要标志 对欧美外包 对日外包 中国 印度 中国 中国和印度对日对美外包的对比关系为例,充分表明:表明语言差异占据重要比重,而不是我们平时所说的那么多影响因素。 印度 印度人:3.5亿 外包 人才 语言人才:3亿 外包 人才 中国的合格外包人才 印度的合格外包人才 中国的外包人才是专业人才和语言人才的复合人才,而印度则只需要掌握专业的人才即可以做外包。 当前第9页\共有36页\编于星期六\18点 多语信息处理是中国发展外包的基础产业 对欧美外包 对日外包 中国 印度 中国 印度 中国和印度对日对美外包的对比关系为例,充分表
您可能关注的文档
最近下载
- 2024年重庆辅警协警招聘考试真题新版.docx VIP
- JJF(京) 133-2024 气体稀释装置校准规范.docx VIP
- 工程变更通知单(ECN)模板.xlsx VIP
- JJF(浙) 1130-2016 断差尺校准规范.docx VIP
- JJF(鲁) 124-2021 超短波治疗机检测仪校准规范.docx VIP
- 2024年玉溪辅警协警招聘考试真题附答案.docx VIP
- JJF(京) 3020-2022 溴甲烷气体检测仪校准规范.docx VIP
- JJF(陕) 131-2025 地质雷达校准规范.pdf VIP
- JJF(鲁) 60-2007 数字高压表校准规范.docx VIP
- JJF(黔) 82-2024 光柱式血压计校准规范.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)