会议同声传译过程中的信息处理研究的中期报告.docxVIP

会议同声传译过程中的信息处理研究的中期报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
会议同声传译过程中的信息处理研究的中期报告 本文旨在报告会议同声传译过程中的信息处理研究的中期进展。我们的研究重点在于如何提高同声传译的质量和效率,以减轻同声传译员的压力。 在过去的几个月中,我们已经完成了以下工作: 1.收集和分析同声传译员的实践经验 我们从同声传译员那里收集了大量的实践经验,并将其分析为几个方面,包括听取、处理和输出信息。通过这个过程,我们发现同声传译员最困难的是在听取和处理信息的过程中,因为他们必须在一个非常短的时间内对语言进行翻译。因此,我们需要改进听力和注意力方面的技能,以帮助同声传译员更有效地处理信息。 2.以人类模仿为基础的研究 我们研究了人类模仿的过程,并设计了一种基于模仿的技术,用于训练同声传译员。该技术可以帮助传译员更好地控制听力和注意力,并更快地适应课题领域的术语和语言习惯。 3.自然语言处理技术的应用 我们还尝试了一些自然语言处理技术,包括机器翻译和语音识别,以帮助同声传译员更快地处理信息。我们发现这些技术可以加快转录速度,但是它们的翻译准确度有限,需要人类传译员进行后期修正。 结论 我们的研究还需要进一步完善,但是我们已经取得了一些有趣的发现。最终,我们希望能够通过改进同声传译员的技能以及应用自然语言处理技术,来提高同声传译的质量和效率。这样可以减轻并改善同声传译员的工作负担,同时提高他们的工作效率,为国际会议和商务领域提供更好的交流服务。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档