意象图式理论视角下的《狼图腾》英译研究的中期报告.docxVIP

意象图式理论视角下的《狼图腾》英译研究的中期报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
意象图式理论视角下的《狼图腾》英译研究的中期报告 本研究以意象图式理论为视角,旨在探讨《狼图腾》一书的英译问题。在文本分析的基础上,结合意象和图式的分析方法,对翻译过程中涉及到的文化差异和语言难点进行深入探讨。 首先,本研究对《狼图腾》一书的主要意象进行了梳理。通过意象分析的方法,梳理出了狼、牛、蛇、猪、人等图腾动物,以及阳生阳死、环流循环、尊卑秩序等文化符号。这些意象贯穿于整个故事中,是作者要表达的主题和观点。 接下来,本研究聚焦于英译过程中的语言难点。对比原文和英译本,发现其中存在一些文化差异和语言难点。其中,一个重要的问题是文化背景的差异。《狼图腾》是一部中国文化的小说,其中蕴含了大量的中国文化符号和情感。但是,英语读者可能无法理解这些符号及其背后的文化内涵。因此,翻译过程中需要做出调整,采用更符合英语读者认知的文化符号来替代原文中的符号。 同时,语言难点也存在于翻译过程中。例如,中英两种语言的语法和句式结构存在差异,而且汉语是一种高度象征性的语言,而英语则是一种更为直接的语言。这些因素都会导致翻译过程中的困难。因此,在进行翻译时需要选择合适的语句结构和词汇,以确保表达方式与原文意图一致。 研究进展表明,意象图式理论在翻译研究中具有很大的应用价值。通过对文本意象和图式的分析,可以更好地分析翻译过程中涉及到的文化难点和语言难点。这有助于提高翻译的准确性和流畅性,同时保持原本的文化内涵和情感表达。 未来研究将延续当前研究,继续深入探讨《狼图腾》的英译问题,并将意象图式理论应用于更多的文学翻译中,探索文化交流中的语言与文化差异问题。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档