- 1
- 0
- 约6.43千字
- 约 5页
- 2023-10-14 发布于台湾
- 举报
第二讲英汉句式结构对比与翻译
如果说词是最小的可以独立运用的意义单位,那么句子是语言的基本运用单位。一般情况下,
进行语篇翻译时,无论是英译汉还是汉译英,基本上都是以句子为翻译单位的。尤其是英译
汉时,即使是一个很长的句子,一般也要将整个句子通盘考虑,搞清整个句子的逻辑关系才
能将句子翻译成既能忠实传达原文信息、风格、逻辑关系又能保持通顺的中文。
如果是汉译英,有时句子较长,可以根据意群进行切分,然后将切分开的句子逐句译为英文。
将英汉两种语言的句式结构进行对比,了解两种语言在句式结构上的异同之处,对翻译来说
是非常重要的一环。
英文句式结构
英文句式结构基本上都可以归纳为
您可能关注的文档
- 电梯楼层显示器.pdf
- 电气安装施工合同.pdf
- 电气工程中常用接近开关原理及应用.pdf
- 电泳烘干炉操作规程例子.pdf
- 第三章劳动关系理论的主要流派:多元主义.pdf
- 第三章外汇与汇率练习答案.pdf
- 第三节球墨铸铁知识.pdf
- 第九章如何欣赏健美操.pdf
- 第九章聚合物的电性能与光性能91高聚物的介电性能.pdf
- 第二章习题解答.pdf
- 中国国家标准 GB/T 6675.9-2025玩具安全 第9部分:化学及类似活动的实验玩具.pdf
- 《GB/T 6675.9-2025玩具安全 第9部分:化学及类似活动的实验玩具》.pdf
- GB/T 46975-2025婴童用品 便携式婴儿睡篮技术要求.pdf
- 中国国家标准 GB/T 46975-2025婴童用品 便携式婴儿睡篮技术要求.pdf
- 《GB/T 46975-2025婴童用品 便携式婴儿睡篮技术要求》.pdf
- 《GB/T 6675.14-2025玩具安全 第14部分:指画颜料要求和测试方法》.pdf
- GB/T 6675.14-2025玩具安全 第14部分:指画颜料要求和测试方法.pdf
- 中国国家标准 GB/T 6675.14-2025玩具安全 第14部分:指画颜料要求和测试方法.pdf
- 中国国家标准 GB/T 33772.3-2025质量评定体系 第3部分:印制板及层压板最终产品检验及过程监督用抽样方案的选择和使用.pdf
- 《GB/T 33772.3-2025质量评定体系 第3部分:印制板及层压板最终产品检验及过程监督用抽样方案的选择和使用》.pdf
原创力文档

文档评论(0)