- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
…………………………………………………………精品自学考试资料推荐………………………………………………
浙江省 2018 年 7 月高等教育自学考试
翻译试题
课程代码:10050
请将答案填在答题纸相应位置上
Ⅰ.词语翻译 20 %
1.将下列词语译为汉语:
1)old bum 6 )whim
2 )Newton 7 )a delighted giggle
3 )average annual rainfall 8 )warm-blooded animal
4 )merge 9 )lobby
5 )wisdom born of experience 10)welcoming banquet
2.将下列词语译为英语:
11)福利工厂 16)小叔子
12)北洋军阀政府 17)工头
13)文物 18)行使主权
14)基本方针 19)章程
15)郁金香 20 )社会生产力
Ⅱ.改错题 10%
下列单句译文有差错,请加以改正,并将正确的译文写在答题纸上。
1. 原文:从此以后,我就特别注意聋哑人的特征。
译文:Since then, I have paid special attention to the characteristics of deaf mutes.
2. 原文:Some six million head of cattle were driven up from Texas to winter on the high plains
of Colorado, Wyoming, and Montana.
译文:有六百万头牛从得州放牧到科罗拉多、怀俄明、蒙大拿等地的高原上。
3. 原文:Yet the Nile has been changed by modern man in a way not yet fully understood.
译文:然而,现代人却以一种连他们自己也不完全明白的方式使尼罗河发生了变化。
4. 原文:Since 1978, an average growth rate of almost 10% a year has seen China ’s GNP nearly
quadruple.
译文:自 1978 年以来,中国经济以年均近 10%的速度增长,使其 国内生产总值几乎增
长了四倍。
5. 原文:Many children were playing close to the water, and we were stunned by their ignorance
and daring.
译文:许多孩子在靠近水的地方玩耍,他们那样大胆,那样无知,使我们非常吃惊。
6. 原文:“You know my name as well as I know yours! ”
1
…………………………………………………………精品自学考试资料推荐………………………………………………
译文:“你知道我的名字,就像我知道你的名字!”
7. 原文:I had to shove back that ridiculous hat again. This push, however, was the last.
译文:我不得不把那顶可笑的帽子又往后推一推。不过这可是最后的一推。
8. 原文:These oils may be bought at any chemist ’s.
译文:这些油在任何一家化学品商店都可以买到。
9. 原文:For the purpose of this Convention any Contracting State may, by domestic legislation,
assimilate to its own nationals any person domiciled in that
您可能关注的文档
- 冀教版三年级数学上册应用题易错题(必考题) .pdf
- 第十七章 勾股定理 单元测试训练卷 .pdf
- 2023高考数学二轮复习专项训练《一次函数与二次函数》(含答案).pdf
- 2022年最新沪科版八年级物理第三章 声的世界章节训练试题(含详细解析精品.pdf
- 初中学业水平英语测试模拟题(二) .pdf
- 2022-2023学年四川省广安市国家公务员公共基础知识真题(含答案).pdf
- 小学三年级奥数-长方形和正方形的周长练习题 .pdf
- 2024年高考历史一轮复习(部编版) 板块2 第7单元 第18讲 南京国民政府前 精品.pdf
- 精品人教版八年级数学下册第十七章《勾股定理》单元同步检测试题(含答 精品.pdf
- 语学校初中物理八年级上第四章《声现象》测试题(有答案解析).pdf
原创力文档


文档评论(0)