英语四级翻译真题和范文答案解析[2018年-12].docxVIP

  • 8
  • 0
  • 约2.21万字
  • 约 10页
  • 2023-12-05 发布于上海
  • 举报

英语四级翻译真题和范文答案解析[2018年-12].docx

英语四级翻译真题和范文答案解析 英语四级翻译真题和范文答案解析[2018 年-12] PAGE PAGE 10 / 10 2013 年 12 月大学英语四级考试翻译题目 许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养 (nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡, 所以中餐既味美又健康。 Most people like Chinese food. In China, cooking is considered as not only a skill bu t also an art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Alth ough cooking methods and food ingredient vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Sinc e foo

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档