- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
从人际功能角度看对话的翻译策略
对话是人类社会交往中不可或缺的一部分,它是表达想法、交流情感、解决问题的重要方式。在不同的语言和文化之间,进行对话的翻译工作显得尤为重要。而在进行对话翻译的过程中,需要考虑到人际功能这一重要角度,以确保对话内容的准确、自然和有效传达。本文将从人际功能角度出发,探讨对话翻译的策略和方法。
一、了解对话参与者的关系和身份
在进行对话翻译时,需要充分了解对话参与者之间的关系和身份,以便在翻译中准确体现他们的社会地位、情感态度和权力关系。对话翻译中需要考虑到谦逊语言的使用、尊重和礼貌的表达方式,以及对不同角色的称呼等问题。还要充分考虑到对话参与者的地域、文化和社会背景,以便更好地传达对话的人际涵义。
二、尊重和保持原话者的语用习惯
在对话翻译中,需要尊重和保持原话者的语用习惯,以确保对话的自然和真实性。这就需要注意对语言风格、语法结构、语气和语言习惯的准确把握和恰当转换,并避免出现直译、生硬、生僻的表达方式。还需要注意到对话参与者的话语权,避免在翻译过程中过多地对原话者进行解释、删除或者添加一些信息。
三、准确传达对话的情感和人际态度
对话中包含着丰富的情感和人际态度,比如喜怒哀乐、尊重亲切、敬畏亲密等。在进行对话翻译时,需要准确体现原话者的情感和人际态度,以确保对话的真实和有效传达。这就需要考虑到语言中的情感词语、语气语调、肢体语言和语言背后的情感暗示等问题。还需要注意到不同文化背景下对情感的表达和认知有所不同,需要充分理解和包容。
四、灵活处理对话中的隐私和保密问题
在进行对话翻译时,可能会涉及到一些个人隐私和保密信息,这就需要适当处理和保护这些信息,以确保对话内容的安全和保密。在进行对话翻译时,需要在依法许可的情况下,避免对对话内容的隐私和保密信息进行过度的披露和暴露。还需要在翻译过程中适当处理和模糊一些敏感信息,以确保对话内容的保密性和隐私性。
原创力文档


文档评论(0)