- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
例谈运用功能语法翻译诗歌论文
例谈运用功能语法翻译诗歌论文
一、引言
当前,典籍翻译中的诗歌翻译作为一种跨文化交际活动已受到很
多学者的关注。黄国文指出“国内已经有很多人对古诗英译做出了深
刻的评论,但是大多数学者是从文学翻译和文学批评的角度出发,在
分析时,主观成分比较多,并且有些看法是经验式的、随想式的”.[1]
而要对译文进行客观的描述,必须以一定的理论为基础。韩礼德的系
统功能语法为语篇的分析提供了一个理论框架。功能语法包括概念功
能、人际功能与语篇功能三方面。[2]它注重的是语言的功能即意义。
诗歌翻译属于一种特殊的翻译形式,在翻译诗歌时,不仅要注重意义
对等,而且也要注重音律和形式对等。本文以《越中览古》为例,先
从功能语法的角度研究意义对等;再从诗学角度探讨音律与形式对等。
这样对诗歌的翻译分析才较全面。
二、李白诗歌的功能体现
《越中览古》是唐代伟大诗人李白的怀古之作。原文如下:
越王勾践破吴归,战士还家尽锦衣。
宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。
本文主要对许渊冲与孙大雨的译本进行分析。
许译:ThekingofYuereturned,havingdestroyedthefoe;His
loyalmencamehome,withsilkendressaglow.
Hispalacethrongedwithflower-likeladiesfair;Nowwesee
butafrockofpartridgesflyingthere.
孙译:WhenGoujianKingofYue,hadcrushedhisstatefoe
Wu,Hishomingwarriorsweredressedinbro-cadeall.
Thenbeautiesheldcaptive,lushlikeflowers,throngedthe
springcourt;Nowonlypartridgesareflyingandeachandeach
call.
(一)元功能分析
1.原诗的元功能分析
概念功能涉及“过程”“参与者”与“环境成分”.“过程”又分
为物质过程、关系过程、心理过程、言语过程、行为过程、存在过程
(表1)。
人际功能涉及语气与情态。汉语主要采用语气词与语气符号来表
达语气,全文中没有出现“吗”“吧”等语气词和“!”“?”等符号,
所以这首诗的四句都是陈述语气。本文并没有出现情态词。李白这首
诗是一首怀古诗,主要是描述历史,再引申到现实情境中,所以没有
采用疑问语气与情态词。
《越中览古》一诗的主位与述位划分见表2.
2.译文元功能分析
在概念功能这一层面,第一行中,许渊冲的译本包含两个过程,
都是物质过程,由“return”与“destroy”来体现,“the…Yue”是
动作者,“thefoe”是目标,都与原文一致。孙大雨译文中只出现
一个物质过程“crush”,减译了另一个物质过程
“归”,“Goujian…Yue”是动作者,“his…Wu”是目标。“破吴归”
三字包括两层含义,简笔勾勒出了吴越战争的轮廓。第一层:描述了
这次战争的最后结局,越胜吴败;第二层:越国将士凯旋而归,在这
一层,将战争写尽,从而引出了下文。第二、三句承“归”字,描绘
战士归家后的空前盛况,这也是诗人回忆的具体内容。因此“归”这
一过程不应省略,所以为负偏离。
第二句许译中的“came”表明该小句是物质过程,与原诗中的
“还”对应,“hisloyalmen”是动作者,“home”是目标,
“with…aglow”是表伴随的环境成分,总体说与原诗一致,但
“aglow(发红的)”一词在原文中没有对应。原文中“锦衣”表明
往昔之景是何其繁盛,可是,历史的发推进最终使这一切繁华之境化
归乌有,往昔的“aglow”情境与现在的情境对比更为鲜明,因此为
您可能关注的文档
- 江苏省无锡市成考专升本2022-2023学年计算机基础模拟练习题三附答案.pdf
- 锅炉本体高级工岗位规范.pdf
- 部编版道德与法治小学六年级上册第一单元教案+教学计划.pdf
- 2022双减政策背景下初中语文作业设计策略.pdf
- 部编版小学二年级语文上册第六单元第17课《难忘的泼水节》课后作业及答案(含两套题).pdf
- 人教版2022--2023学年度第一学期六年级英语期中测试卷及答案(含两套题).pdf
- 2022-2023年托育园初级保育员考试试题及答案大全.pdf
- 新概念英语青少版入门级教案.pdf
- 初中地理_《多变的天气》教学设计学情分析教材分析课后反思.pdf
- 和平与发展仍然是当今时代主题.pdf
最近下载
- 2023会计年终工作述职报告7篇.docx VIP
- 法语语法总结ppt课件.pdf VIP
- 6《除法》单元整体设计 北师大四年级数学上册 .pdf VIP
- 小学生竞选大队干部演讲稿优秀.pptx VIP
- FSSC22000V6.0体系文件清单.docx VIP
- 情绪觉察水平量表.pdf VIP
- 20210916-IBM商业价值研究院-人工智能:应对AI数据困境:恰当的数据集成方法、治理和工具.pdf VIP
- DBJ50-T-185-2019_增强型改性发泡水泥保温板建筑保温系统应用技术标准.docx VIP
- SOP-QR-141MSA测量系统分析作业办法.doc VIP
- 几种常见医院感染.docx VIP
文档评论(0)