- 0
- 0
- 约1.14万字
- 约 36页
- 2024-01-08 发布于福建
- 举报
18-19第1章第4节地球的圈层结构根据教育部《大学英语课程教学要求》,我国高等学校非英语专业的学生经过大学阶段的英语学习,应具备一定的翻译能力,即能适当使用翻译技巧、摘译所学专业的英语文献资料;译文通顺达意,语言表达错误少。而在大学英语教学实践中,由于受到教学材料、教学模式等因素的限制,学生的翻译能力普遍比较欠缺。本文从认知角度出发,分析了语用学中的一个重要理论――关联理论,探讨了该理论对大学英语翻译教学产生的重要指导意义,并提出了一些相关策略。
一关联理论对翻译活动的指导意义
关联理论的提出者斯波博和威尔森在《关联性:交际与认知》一书中指出:言语交际的过程,实际上是在相同语境下“明示――推理”的过程,即说话人在其话语表达中设置“明示”刺激,而听话人根据所提供的“明示”刺激努力寻找关联,在相关认知语境下领会其信息意图和交际意图完成“推理”过程。
二大学英语翻译教学中的常见问题
大学英语翻译教学的主要目的,是使学习者能独立或在一定工具书的帮助下,完成两种语言间的信息转换。而在这一信息的转换过程中,许多学习者经常陷入以下三个误区:错译、曲解和死译。由于目标语和源语言存在使用差异,译者受到多方面因素的影响,在两种语言的信息转换过程中,对原作者的“明示”理解偏差、“推理”不足或“推理”过度,从而导致译文与原文信息不对等。因此,在大学英语翻译教学中,
您可能关注的文档
- 18-19 第1章 第2节 第1课时 原子结构与元素周期表.ppt
- 18-19 第1章 第2节 第2课时 元素周期律.ppt
- 18-19 第1章 第2节 点电荷间的相互作用.ppt
- 18-19 第1章 第2节 感应电动势与电磁感应定律.ppt
- 18-19 第1章 第2节 静电力 库仑定律.ppt
- 18-19 第1章 第2节 课时1 研究物质性质的基本方法.ppt
- 18-19 第1章 第2节 课时2 研究物质性质的基本程序.ppt
- 18-19 第1章 第2节 课时2 元素周期表和元素周期律的应用.ppt
- 18-19 第1章 第2节 区域发展阶段.ppt
- 18-19 第1章 第2节 燃烧热 能源.ppt
原创力文档

文档评论(0)