目的论视角下的电影字幕翻译研究——电影《喜宴》个案分析的开题报告.docxVIP

目的论视角下的电影字幕翻译研究——电影《喜宴》个案分析的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

目的论视角下的电影字幕翻译研究——电影《喜宴》个案分析的开题报告

一、研究背景和意义分析

电影是一种具有特殊艺术属性的文化形式,其表达方式包含了声音、视觉、情感等多种因素,可以带来大量的信息传递和文化交流。而电影字幕翻译则是电影内涵传达的主要方式之一。在全球化的今天,电影作为一种文化交流工具,已经深入到了世界各个角落,而翻译则成为了电影传播的重要环节。因此,电影字幕翻译的研究以及其在文化传播中的作用,具有重要意义。

本次研究以电影《喜宴》作为研究个案,主要从目的论视角对该电影的字幕翻译进行分析,探讨其翻译策略和其在文化交流中的作用。

二、研究目的和研究问题

研究目的:通过对电影《喜宴》字幕翻译的分析,探讨其翻译策略和其在文化交流中的作用。

研究问题:

1.电影字幕翻译的发展历程及其现状;

2.目的论翻译理论及其在电影字幕翻译中的应用;

3.电影《喜宴》中的重点语言点及其翻译效果评价;

4.电影《喜宴》字幕翻译的文化传播作用分析。

三、研究方法

本研究采用文献研究法、实证研究法和质性研究法。其中,文献研究法主要用于了解电影字幕翻译的发展历程和现状以及目的论应用翻译原则的情况,实证研究法主要通过考察电影《喜宴》的具体语言材料,分析其翻译策略和效果;质性研究法主要通过对电影字幕翻译文化传播作用进行文化、社会、心理学层面的分析。

四、研究内容与进度安排

本次研究的具体内容包括:

1.文献研究:介绍电影字幕翻译发展历程,介绍目的论思想及其在电影字幕翻译中的应用。

2.实证研究:具体分析电影《喜宴》翻译策略和效果,分析其语言点在翻译过程中所产生的文化效应。

3.质性研究:探讨电影《喜宴》字幕翻译的文化传播作用,从文化、社会、心理学角度对该翻译在文化传播中的作用进行分析。

进度安排:

1.文献研究阶段(第一周);

2.实证研究阶段(第二周至第四周);

3.质性研究阶段(第五周至第六周);

4.论文撰写(第七周至第八周)。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档