《三峡》译文 翻译.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

精品文档

《三峡》

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非

亭午夜分,不见曦(xī)月。

至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,

其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,

飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,

哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。(cháng又读作

shang)”

【翻译】

在七百里长的三峡,两岸群山连绵,完全没有空缺的地方。重重叠叠的岩

峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午就看不到太阳,如果不是半

夜就看不到月亮。

到了夏天,江水漫上山陵,上下航行的船只都被阻隔断了。如有皇帝的命令急

于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。这中间大约有一千二百多里,

即使骑着飞奔的马,驾着长风,也不如它行得快啊!

到了春冬的季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水映出了山石林木的倒影。

极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水和瀑布,从它们中间飞

泻冲荡下来。水清,树茂,山高,草盛,实在是有很多乐趣。

每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。经常有站在高处的猿

猴拉长声音在叫,叫声连续不断,声调非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀

婉转,很长时间才消失。所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾

裳。”

【划分朗读节奏】

名字:“三峡”

自/三峡七百里中,两岸/连山,略无/阙(quē)处。重

(chóng)岩/叠嶂(zhàng),隐天/蔽日。自非/亭午夜分,

不见/曦(xī)月。

至于夏/水襄陵,沿/溯(sù)/阻绝。或/王命急宣,有

时/朝(zhāo)发白帝,暮到/江陵,其间(jiān)/千二百里,

虽/乘奔(bēn)御风,不以/疾也。

春冬之时,则/素湍(tuān)/绿潭,回清/倒影。绝谳

(yǎn)/多生怪柏(bǎi),悬泉/瀑布,飞漱(shù)/其间。

清/荣/峻/茂,良/多/趣/味。

每至/晴初霜旦,林寒/涧肃,常有/高猿长啸,属(zh

ǔ)/引凄异,空谷/传响,哀转/久绝。故/渔者歌曰:

“巴东三峡巫峡长(cháng),猿鸣三声泪沾裳。”

注解:

【三峡】:选自《水经注疏》。瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游

重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元(466或472—527),范阳涿(zhuō)县(现

1。

欢迎下载

精品文档

在属河北)人,北魏地理学家。好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。

其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及

有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性

地理著作。该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有

较高的文学价值。

【七百里】:约合现在二百公里。

【自】:这里有“在”的意思。

【两岸连山,略无阙(quē)处】:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。略

无,毫无。阙,通“缺”。

【嶂】:直立像屏障的山峰。

文档评论(0)

135****5548 + 关注
官方认证
内容提供者

各类考试卷、真题卷

认证主体社旗县兴中文具店(个体工商户)
IP属地宁夏
统一社会信用代码/组织机构代码
92411327MAD627N96D

1亿VIP精品文档

相关文档