- 114
- 0
- 约小于1千字
- 约 1页
- 2024-04-05 发布于中国
- 举报
鲁人好钓文言文注释及翻译
鲁人好钓的翻译:
鲁国有个人喜欢钓鱼。他用香料做诱饵,用黄金做鱼钩,上面还镶嵌着雪亮的银丝和碧
绿的宝石作为装饰;他用翡翠鸟的羽毛捻成细线。他钓鱼时选择的位置和摆出的姿势都很正
确,但是钓到的鱼却寥寥无几。因此说:“钓鱼的追求不是漂亮的装饰;事情的迫切不在于
能言善辩。”
鲁人好钓的原文:
鲁人有好钓者,以桂为饵,锻黄金之钩,错以银碧,垂翡翠之纶,其持竿处位即是,然
其得鱼不几矣。故曰:“钓之务不在芳饰,事之急不在辩言。”
选自《阙子》
鲁人好钓的注释:
1、好:爱好,喜欢。
2、桂:肉桂树皮可做香料用桂皮制作的香料饵引鱼上钩的食物。
3、错以银碧:镶嵌雪亮的银丝和碧绿的宝石。错:镶嵌。碧:青白色的玉石。以:用。
4、翡翠:鸟名,有蓝色和绿色的羽毛,羽毛可做装饰品。纶(lún):钓鱼用的丝线。
5、处位:所处的位置。是:正确。
6、不几:不多。几:多少。
7、为:作为。
8、故:因此。
9、芳饰:漂亮的装饰。
10、辩言:说辞。
原创力文档

文档评论(0)