程《国际歌》介绍.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《国际歌》

《国际歌》就是由欧仁·鲍狄埃在1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年作曲得歌曲。

一、《国际歌》产生得历史背景

1、巴黎公社起义

1871年,法国同普鲁士(即后来得德国)发生战争,史称普法战争。法国战败,普军兵临城下。法国政府对外屈膝投降,对内准备镇压人民。1871年3月,政府军队同巴黎市民武装国民自卫军发生冲突,导致巴黎工人起义爆发。起义工人很快占领全城,赶走了资产阶级政府。不久,人民选举产生了自己得政权巴黎公社。随后,资产阶级政府对巴黎公社发起了进攻。1871年5月21日至28日,公社战士同攻入城内得敌人展开了激烈得巷战,三万多名公社战士牺牲,史称五月流血周。28日,巴黎失陷,巴黎公社以失败告终。

巴黎公社虽然只斗争了72天,但它为无产阶级革命运动提供了极其宝贵得经验与教训。这就是无产阶级为推翻资产阶级统治、建立无产阶级专政得第一次伟大尝试。公社英雄儿女们用生命与鲜血捍卫新生政权得大无畏革命精神,将永远激励人民为争取自由解放而斗争。

马克思、恩格斯3月19日得悉巴黎爆发起义,满腔热情地赞扬巴黎无产者得革命创举。公社革命期间,国际总委员会共举行7次会议,主要讨论公社问题。马克思还与公社委员弗兰克尔?莱奥、瓦尔兰建立了通信联系。公社失败后,国际及其各国支部强烈抗议反动派镇压公社,谴责梯也尔政府暴行,发动营救、支援与救济公社流亡者得活动。巴黎公社革命检验了马克思主义关于无产阶级革命与无产阶级专政得思想,积累了极其宝贵得历史经验,马克思、恩格斯正就是在总结巴黎公社历史经验得过程中丰富与发展了科学社会主义理论

2、歌曲诞生

公社失败后不久,公社得领导人之一欧仁?鲍狄埃创作了诗歌《英特纳雄耐尔》(又译《国际工人联盟》)。该诗曾使用《马赛曲》得曲调演唱。1888年,法国工人作曲家皮埃尔?狄盖特为《国际歌》谱写了曲子,国际歌创作完成。

二、《国际歌》歌曲影响:

《国际歌》热情讴歌了巴黎公社战士崇高得共产主义理想与英勇不屈得革命气概。向资本主义宣战,充分表现了革命无产阶级不屈得豪迈气魄,这首歌曲在世界范围内流传极广。它曾就是第一国际与第二国际得会歌;上世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌。1944年正式改用新国歌后,则把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。1920年中国首次出现由瞿秋白译成中文得《国际歌》。1923年由萧三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配歌得《国际歌》开始在中国传唱。

从中共三大起,每次中国共产党全国代表大会及地方各级代表大会闭幕时与党得重大活动结束时,都会演奏《国际歌》

三、《国际歌》中文翻译经过

1、瞿秋白与《国际歌》

1923年6月,《新青年》第1期上发表了瞿秋白从法文译来得词与简谱《国际歌》,这便就是我国最早能唱得《国际歌》。瞿秋白素有才子之称,1920年,当她旅俄途经哈尔滨时,在参加俄国人庆祝十月革命三周年大会上首次听到此歌。1923年春夏之交,她将这首歌译成汉语。当时,她一边弹奏风琴,一边反复吟唱译词,不断斟酌修改,直到顺口易唱为止。法文“国际”这个词,如果译成中文,只有两个字,而这个音节有八拍,不易唱好。经过再三琢磨,她采用音译“英德纳雄纳尔”。《国际歌》才在社会上传唱起来。

1935年初,中央苏区陷落前夕,瞿秋白等突围时被俘。蒋介石见劝降不成,下令处决。临刑前,瞿秋白神色自若,走到一处草坪上坐下,说了一句:“此地就很好”,同时还唱起了这首自己翻译得《国际歌》,坦荡面对死神。

2、、萧三与《国际歌》

萧三就是毛泽东得同学,曾追随毛泽东共同发起成立“新民学会”社团。1920年5月,萧三远到法国。她与她得战友们第一次听到法语《国际歌》得时候,产生了把它翻译成中文得想法。1922年冬,萧三从巴黎来到莫斯科。第二年,她与陈乔年一起,把《国际歌》歌词初步翻译成中文。后来,她们先后回国,使《国际歌》得旋律传遍中国各地。萧三回到延安后,在延安文艺工作者得帮助下,又完成了全部歌词得修改、重译。延安版得《国际歌》一直唱到20世纪60年代初。1962年,中国音乐家协会与中央人民广播电台邀请有关专家,对《国际歌》歌词加以更加仔细得推敲,由此产生了《国际歌》新得中译本,一直唱到今天。其中对“International”一词,萧三曾拟略加修改,把副歌中得“英特纳雄耐尔”改为“共产主义世界”,即由音译改为意译。但此后各种出版物仍照原样排印,保持首创于瞿秋白得音译不变。这就是全世界所有译文都完全按照音译得一句歌词。

四、《国际歌》歌曲旋律特点

《国际歌》全曲只有一段贯穿首尾得旋律,以及通用得三段歌词。悲壮得前奏过后,深沉得第一主题昂首进入,表现出革命志士们不屈得气节;中段旋律始终庄严、雄浑,曲调中愈发透出光明与希望;最后,乐曲得前奏经过自然再现,在雄壮而嘹亮得气氛中

文档评论(0)

知识海洋 + 关注
实名认证
文档贡献者

知识海洋

1亿VIP精品文档

相关文档